首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

PHP-SQL -国际化和本地化- Gettext-POedit

PHP-SQL是一种结合了PHP和SQL的编程语言,用于开发动态网站和应用程序。它允许开发人员通过与数据库进行交互来存储、检索和处理数据。

国际化和本地化是指将应用程序适应不同地区和语言环境的过程。国际化是指设计和开发应用程序,使其能够轻松地适应不同的语言和文化。本地化是指将应用程序翻译成特定语言,并根据特定地区的习惯和文化进行调整。

Gettext是一个用于国际化和本地化的工具集,它提供了一种标准化的方式来处理多语言文本。它使用一个翻译文件(.po文件)来存储不同语言的翻译,并通过一个唯一的标识符来关联原始文本和翻译文本。

POedit是一个流行的Gettext编辑器,用于创建和编辑.po文件。它提供了一个直观的界面,使开发人员可以轻松地添加、编辑和管理翻译文本。POedit还提供了一些有用的功能,如自动检测新的翻译文本、术语数据库和翻译记忆。

国际化和本地化在许多应用程序中都是必需的,特别是那些面向全球市场的应用程序。它们可以帮助应用程序更好地适应不同的语言和文化,提供更好的用户体验,并扩大应用程序的受众范围。

腾讯云提供了一系列与国际化和本地化相关的产品和服务,例如:

  1. 腾讯云翻译API:提供了多语言翻译的能力,可以将文本翻译成多种语言,支持实时翻译和批量翻译。链接:https://cloud.tencent.com/product/tmt
  2. 腾讯云内容审核:提供了多语言内容审核的能力,可以检测和过滤不良内容,保护用户安全。链接:https://cloud.tencent.com/product/cms
  3. 腾讯云智能语音:提供了多语言语音识别和语音合成的能力,可以实现语音转文字和文字转语音的功能。链接:https://cloud.tencent.com/product/tts

这些产品和服务可以帮助开发人员更好地实现国际化和本地化需求,并提供高质量的多语言支持。

页面内容是否对你有帮助?
有帮助
没帮助

相关·内容

国际化本地化测试

在为这个目标进行产品设计时,会遇到国际化本地化。显然国际化测试本地化测试之间存在差异,因为测试人员看问题的角度是会因为不同地区发生变化的。...作为Selenium自动化测试的一部分,国际化测试本地化测试执行策略也有很大不同。...在本文中,我们还将关注国际化本地化,从中学习相关基础知识,进一步帮助规划制定与目标市场相一致的自动浏览器测试策略。 本地化测试 在进行本地化测试之前,需要我们深入了解一下当地化。...随着国际化本地化更加明晰边界,我们更容易看清楚针对两者的测试活动异同。...制定国际化本地化测试策略 国际化测试可以在产品的前端后端进行。产品功能本地化的具体细节可以在国际化阶段本身进行规划。国际化测试活动必须针对特定市场的语言、文化、地区、重要事件日期。

1.2K20

带你认识 flask 国际化本地化

例如,你可以使用en-US,en-GBen-CA来支持美国、英国和加拿大的英语以示区分。 Babel实例提供了一个localeselector装饰器。...一旦应用所有_()_l()都到位了,你可以使用pybabel命令将它们提取到一个*.pot文件中,该文件代表可移植对象模板*。...我指的是由Flask-Momentmoment.js生成的时间戳,显然这些时间戳并未包含在翻译工作中,因为这些包生成的文本都不是应用程序源代码或模板的一部分 moment.js库确实支持本地化国际化...到目前为止,你已经看到我使用Flask-Migrate扩展提供的flask run、flask shell几个flask db子命令。将应用特定的命令添加到flask实际上也很容易。...updatecompile很容易实现,因为它们没有任何参数: app/cli.py:更新子命令编译子命令: import os # ...

1.8K30
  • 开源软件的国际化本地化

    开源软件的国际化本地化 摘要 本文深入探讨了开源软件国际化本地化的重要性以及实施方法。国际化本地化是确保开源软件能够适应不同语言、文化地区需求的关键步骤。...国际化是指在软件设计开发阶段考虑多语言和多文化支持,而本地化则是根据不同地区语言环境对软件进行适应。本文将探讨开源软件国际化本地化的原因、方法以及对项目成功的影响。...国际化本地化的重要性 拓展用户群体 国际化本地化可以使开源软件跨足全球市场,吸引更多来自不同地区的用户。通过提供本地化的界面内容,用户能够更轻松地使用软件,增加用户满意度。...开源软件国际化本地化的案例 Mozilla Firefox Mozilla Firefox浏览器是一个成功的国际化本地化案例。...实施国际化本地化的方法包括字符编码、多语言界面翻译等。通过案例分析,我们可以了解到国际化本地化在实际项目中的应用效果。 原创声明 ======= · 原创作者: 猫头虎

    17110

    Java国际化本地化实战

    1 简介 “国际化信息”也称为“本地化信息”,一般需要两个条件才可以确定一个特定类型的本地化信息 “语言类型” “国家/地区的类型” 如中文本地化信息既有中国大陆地区的中文,又有中国台湾、中国香港地区的中文...Java通过java.util.Locale类表示一个本地化对象,它允许通过语言参数国家/地区参数创建一个确定的本地化对象。...类中通过静态常量定义了一些常用的本地化对象,③④处就直接通过引用常量返回本地化对象 用户还可以获取系统默认的本地化对象,如⑤ 在测试时,如果希望改变系统默认的本地化设置,可以在启动JVM时通过命令参数指定...国际化资源文件的命名规范规定资源名称采用以下的方式进行命名: __.properties 其中,语言代码国家/地区代码都是可选的。...下面,我们联合使用ResourceBoundleMessageFormat得到美国英文的本地化问候语: //①加载本地化资源 ResourceBundle rb1 =

    2.3K41

    如何使用Spring Boot轻松实现国际化本地化

    什么是国际化 国际化(Internationalization) 是指为了适应不同语言、文化地区的用户,使软件能够方便地进行本地化修改的过程。...组件中使用的文本消息:在应用程序的界面代码中,您可以使用特定的消息代码来引用资源文件中的文本消息。Spring Boot会根据用户的语言偏好选择合适的消息进行显示。...通过配置MessageSourceLocaleResolver,以及在应用程序中使用相应的消息代码,就可以实现Spring Boot的国际化功能。 实践出真知 话不多说,上代码。...没有对应语言的国际化属性,返回code hello-test 没有对应语言的国际化区域时,返回默认语言 你好 获取所有国际化资源 上面的测试我们都是只能根据一个code获取一个国际化信息,我们在切换语言使用国际化时...总结 本文介绍了SpringBoot 国际化功能的简单使用,通过在资源文件中配置国际化字段,然后获取对应区域的国际化信息。

    1.9K10

    iOS 语言本地化国际化

    (一)应用名称本地化/国际化 应用名称本地化,是指同一个App的名称,在不同的语言环境下(也就是手机设备的语言设置)显示不同的名称。...之前,一定要保证我们已经添加了需要本地化的语言,也就是上面配置需要国际化的语言那一步(步骤:project->Info->Localizations,然后点击"+",添加需要国际化/本地化的语言)。...点击Localize后,会弹出一个对话框,展开对话框列表,发现下拉列表所展示的语言正是我们在上面配置的需要国际化的语言,选择我们需要本地化的语言,然后点击对话框的Localize按钮,如下图: ?...注意:如果我们没有在 PROJECT 中配置需要国际化的语言(project->Info->Localizations,然后点击"+"),上图下拉列表中将只会出现"Base""English"选项,English...语言是系统默认的语言,其他需要国际化的语言(例如中文简体、法语)必须通过上面的配置本地化语言那一步手动添加。

    1.1K20

    Flutter International 国际化,Localization 本地化, 使用Intl

    项目地址: https://github.com/RustFisher/localization_demo 步骤: 添加依赖项 - intl 创建文字资源文件 生成arb文件 新增修改arb文件 根据...arb生成dart文件 创建localization代理,新建一个类继承LocalizationsDelegate,和文字资源文件联系起来 MaterialApp中添加本地化代理语言类型 使用文字资源...复制粘贴一下,同目录下得到intl_en.arbintl_zh.arb。文件名规则可以自己定。...以intl_zh.arb为例: { "@@last_modified": "2018-07-15T22:13:19.218221", "title": "国际化示例App", "@title...支持的类型要包含App中注册的类型 @override bool shouldReload(AppLocalizationsDelegate old) => false; } MaterialApp中添加本地化代理语言类型

    2K20

    django 1.8 官方文档翻译: 9-1-1 国际化本地化

    国际化本地化 概述 国际化本地化的目的就是让一个网站应用能做到根据用户语种指定格式的不同而提供不同的内容。 Django 对文本翻译, 日期、时间和数字的格式化,以及时区提供了完善的支持。...实际上,Django做了两件事: 由开发者模板作者指定应用的哪些部分应该翻译,或是根据本地语种和文化进行相应的格式化。 根据用户的偏好设置,使用钩子将web应用本地化。...定义 国际化本地化通常会被混淆,这里我们对其进行简单的定义区分: 国际化 让软件支持本地化的准备工作,通常由开发者完成。 本地化 编写翻译本地格式,通常由翻译者完成。...警告 是否启用翻译格式化分别由配置项USE_I18N USE_L10N 决定。 但是,这两个配置项都同时影响国际化本地化。 这种情况是Django的历史因素所致。...下面几项可帮助我们更好地处理某种语言: 本地化名称 表示地域文化的名称,可以是 ll 格式的语种代码,也可以是 ll_CC 格式的语种国家组合代码。例如:it, de_AT, es, pt_BR 。

    33920

    iOS本地化国际化多语言支持

    所以如果用户中可能包括这些人的话,那么多语言支持是个很重要的课题,这个功能直译是本地化,意译是国际化,通俗地说就是多语言支持了,本文为了通俗就叫多语言支持。...一般来说主要就是中文英文吧,我们创建的工程会默认支持英文,我们需要为工程添加对中文的多语言支持。...现在看我们刚才创建的文件,可以看到多了两个子文件,分别属于英语简体中文: 多语言支持实现的机制是,在上述各个语言的strings文件中,对相同的key值设置不同的文字(中文英文),再在代码中直接调用...同样需要在文件的属性中的Localization里勾选英文简体中文,也会出现两个strings文件。...以上,就基本实现了所有会用到的本地化/国际化/多语言支持功能,还是非常简单的。 可以在这里下载我的工程:https://github.com/Cloudox/LocalizedTest

    59410

    多语言浅谈:国际化I18N 本地化L10N

    前言 在处理多语言的解决方案时,会遇到国际化I18N 本地化L10N这两个名词。 本文来简述一下它们之间的含义与区别,方便后面进行多语言方案处理的时候可以更好的理解。...多语言浅谈:国际化I18N 本地化L10N 国际化(I18N)本地化(L10N)是两个不同但相关的过程,它们的主要区别在于目标关注点。...Mozilla国际化本地化指南中的定义: 国际化 设计开发可在多种语言环境中运行的软件产品。...可本地化的产品将数据与代码分离,可以在本地化后正确显示目标语言并正常运行。 i18n “国际化”的缩写(“ i” + 18个字母+“ n”;小写的i用于将其与数字1(一个)区分开)。...总结 总的来说,国际化(I18N)更关注的是产品的全球适用性可扩展性,而本地化(L10N)更关注的是产品在特定区域市场的适应性优化。

    2.3K10

    3分钟实现iOS语言本地化国际化(图文详解)

    前言 语言本地化,又叫做语言国际化。是指根据用户操作系统的语言设置,自动将应用程序的语言设置为用户操作系统语言一致的语言。...配置需要国际化的语言(国际化的准备工作) App名称本地化 代码中字符串本地化 多人开发情况下的字符串本地化 图片本地化(两种方式两种方式) 查看/切换本地语言 storyboard/xib本地化 配置需要国际化的语言...配置需要国际化的语言,这也是国际化之前的准备工作,无论我们是国际化App名称、代码中的字符串、图片、还是storyboardxib,都需要进行这一步的准备工作(一个项目中需要且仅需要配置一次)。...+",添加需要国际化/本地化的语言)。..."Base""English"选项,English语言是系统默认的语言,其他需要国际化的语言(例如中文简体、法语)必须通过上面的配置本地化语言那一步手动添加。

    16.8K31

    android学习笔记----样式、主题、国际化(本地化)、对话框、帧动画

    样式: 没用样式之前,修改特别麻烦,一旦需求改变,比如TextView颜色不对,字体大小不对,都需要一个个修改TextView 使用样式的好处就是将View的设计内容分开。...再加子类,用的时候必须name对应,my_style.night而不是直接night,要么加上parent属性,总之,style标签的name属性对应。 布局文件修改为: <?...运行效果: 样式:一般作用在控件上(button,textview)等,作用范围比较小 主题:一般作用于activity或Application结点下,作用范围比较大 共同点是定义的方式是一样的 国际化...(本地化): 国家化简称I18N,其来源是英文单词 internationalization的首末字符in,18为中间的字符数,对程序来说,在不修改内部代码的情况下,能根据不同语言及地区显示相应的界面...运行效果图: 更多本地化参见官方文档:https://developer.android.google.cn/distribute/marketing-tools/localization-checklist

    54010

    JS魔法堂:不完全国际化&本地化手册 之 拓展篇

    前言  最近加入到新项目组负责前端技术预研选型,其中涉及到一个熟悉又陌生的需求——国际化本地化。熟悉的是之前的项目也玩过,陌生的是之前的实现仅仅停留在"有"的阶段而已。...本篇作为系列的最后一篇,打算大家一起看看HTTP的Content Negotiation机制更多关于本地化的应用方向。...Content Negotiation(内容协同)  记得第一次接触国际化本地化时是指服务端根据请求头字段Accept-Language获取language-tag然后向用户返回相应的内容,这其实是利用...这里看来国际化/本地化是Content Negotiation的子集哦!... 总结 本系列粗略归纳了国际化&本地化相关内容,若有纰漏请各位指正,谢谢! 感谢 HTTP 请求406如何解决?有截图 趣解HTTP状态码

    50990

    JS魔法堂:不完全国际化&本地化手册 之 理論篇

    前言  最近加入到新项目组负责前端技术预研选型,其中涉及到一个熟悉又陌生的需求——国际化本地化。熟悉的是之前的项目也玩过,陌生的是之前的实现仅仅停留在"有"的阶段而已。...本篇将阐述国际化本地化的概念,以及其中一个很重要的概念——Language tag(也叫Language code 或 Culture)。 何为国际化?  ...国际化我认为就是应用支持多语言和文化习俗(数字、货币、日期字符比较算法等),而本地化则是应用能识别用户所属文化习俗自动适配至相应的语言文化版本。  ...总结  现在我们已经对国际化本地化有了更全面的理解,也对Language tag有了更深入的认识,现在是不是迫不及待想挽起袖子撸代码呢?...敬请期待下篇《JS魔法堂:不完全国际化&本地化手册 之 实战篇》 感谢 网页头部的声明应该是用 lang="zh" 还是 lang="zh-cn"?

    77880

    JS魔法堂:不完全国际化&本地化手册 之 实战篇

    前言  最近加入到新项目组负责前端技术预研选型,其中涉及到一个熟悉又陌生的需求——国际化本地化。熟悉的是之前的项目也玩过,陌生的是之前的实现仅仅停留在"有"的阶段而已。...注意苹果官网采用的是Server-driven Negotiation的机制提供本地化功能,本篇主打前端实现有所区别。  ...总结  项目中我们更多地是采用如Formatjs等上层i18n库,而不是更底层的IntlAPI,但若想更好地实现国际化本地化,我想了解Intl及其背后的规则是十分有必要的。  ...另外细心的你会发现上文提到另一个概念——Server-driven Negotiation,到底它国际化/本地化有什么关系呢?...那么请期待下篇——《JS魔法堂:不完全国际化&本地化手册 之 拓展篇》 感谢 Intl

    1.5K100

    字符串本地化消息字典(一)

    本文概述了字符串本地化,并描述了如何导出、导入管理消息字典。...字符串本地化本地化应用程序的文本时,会创建一种语言的文本字符串清单,然后当应用程序区域设置不同时,建立约定以另一种语言替换这些消息的翻译版本。...支持以下本地化字符串的过程:开发人员在他们的代码中包含可本地化的字符串(在REST 应用程序或商业智能模型中)。这种机制各不相同,但最常见的机制是 $$$Text 宏。...译文原文在消息词典中并存。在运行时,应用程序根据浏览器默认语言选择要显示的文本。...消息字典消息字典是一个 global,包含按域名、语言名称消息 ID 组织的文本字符串:每条消息的文本是最多 32K 个字符的字符串。

    34730
    领券