腾讯云
开发者社区
文档
建议反馈
控制台
登录/注册
首页
学习
活动
专区
工具
TVP
最新优惠活动
文章/答案/技术大牛
搜索
搜索
关闭
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,
尽在小程序
立即前往
文章
问答
(9999+)
视频
沙龙
1
回答
如何
通过
<
Trans
id
="
xxx
"/> (@
lingui
/ .
po
)
在
id
=
翻译
文件
中
使用
HTML
标记
、
、
在
我的React代码
中
,我有: <
Trans
id
={"hello"} />
在
.
po
文件
中
,我有: msgid "hello" msgstr "Hello <strong> world!</strong>" 但是
翻译
不能与<strong>一起工作。有没有办法让这个文本加粗? 谢谢
浏览 18
提问于2020-03-22
得票数 0
回答已采纳
2
回答
ReactJS国际化(i18n)的for intl vs for i18 react
、
、
、
、
我需要
使用
ReactJS构建一个多语言应用程序。应用程序需要针对不同语言的自定义字典,以及日期/时间、数字和货币的自动格式化。和 两者之间的优势是什么?
浏览 12
提问于2017-04-17
得票数 48
回答已采纳
1
回答
如何
在Drupal 8
中
进行适当的模块
翻译
?
、
、
我必须准备模块
翻译
,但这些文档对我没有帮助。如果我添加
翻译
/示例,add会处理其他的事情吗?
浏览 0
提问于2018-01-24
得票数 1
回答已采纳
8
回答
django
在
模板
中
翻译
可变内容
、
、
我
使用
的是{%
trans
%}模板
标记
。Django博士说: 我用错了吗?
浏览 8
提问于2011-07-01
得票数 44
1
回答
Django 1.6块转换不
使用
变量
、
、
、
我正在尝试
翻译
一段文本,其中包含一个块跨
标记
,如下所示:{% blocktrans%}See your results here: <a href='{{results_url}}'>Results</a>{% endblocktrans %} 尽管周围的文本都在被
翻译
,但反式块
中
的文本并没有被
翻译
浏览 3
提问于2015-08-21
得票数 1
回答已采纳
3
回答
Django平移转义%符号
、
、
、
我试图
翻译
一些包含百分比符号的文本,如下所示:当我运行makemessages命令时,我
在
我的德语.
po
文件
中
得到以下输出:#, fuzzy, python-format#| "100% butterfly我试过做{%
tra
浏览 7
提问于2015-10-08
得票数 10
回答已采纳
3
回答
具有多种目标语言的XLIFF?
、
、
我们希望
使用
XLIFF格式作为将某些文本从德语
翻译
成法语和意大利语的基础。(
翻译
将
使用
SDL Trados执行。)从规范来看,似乎每个XLIFF
文件
只有一种目标语言,但另外还可以指定更多的“替代语言”。
id
="hi"> <target>Divisione</target> <alt-
t
浏览 2
提问于2013-02-01
得票数 4
回答已采纳
3
回答
django
po
文件
中
的换行符
、
、
如何
在.
po
文件
中
使用
转换字符串
中
的换行符?目前我添加了"\n“并在模板中
使用
了{{msg|linebreaks}},但是字符串
在
一行
中
打印.我怎样才能多行打印出来呢?
浏览 0
提问于2013-02-12
得票数 2
4
回答
如何
在django
中
翻译
表单?
、
、
我想
翻译
一个django表单。
如何
翻译
字段的标签?我尝试了field.label=ugettext_lazy(field.label),但在django.
po
文件
中
没有填充标签简而言之,我希望将字段标签放入django.
po
文件
中
。
使用
ugettext和{%
trans
%}
标记
完成的其他转换工作良好 我已经能够
通过</
浏览 1
提问于2011-12-19
得票数 7
回答已采纳
1
回答
使用
Babel:
如何
保护gettext
文件
中
的
翻译
注释(和旧
翻译
)?
、
、
有了基于Python的 gettext实用程序,是否有任何技术可以
在
.
po
文件
中保存
翻译
器注释和旧(“过时”)
翻译
(
标记
为#~),以跨越.pot
文件
的更新?当一个过时的
翻译
第一次出现在一个.
po
文件
中
,并且运行pybabel update时,
翻译
会被
标记
为#~。但是,下次运行pybabel update时,所有注释都将从
文件
中
永
浏览 5
提问于2010-05-26
得票数 10
3
回答
使用
BeautifulSoup
翻译
XLIFF
文件
、
、
、
我正在
使用
BeautifulSoup和googletrans
翻译
Xliff
文件
。我成功地提取并
翻译
了所有的字符串,并
通过
用
翻译
创建新的
标记
来替换字符串。<
trans
-unit
id
="100890::53706_004"><target>Kontynuuj w sklepie<
浏览 4
提问于2021-02-09
得票数 2
回答已采纳
1
回答
在
Django中转换XML模板
、
、
我
使用
的是Django1.9,
在
应用程序的template
文件
夹中有一个XML模板,如下所示:<!我照常放置{%
trans
"Foo" %}
标记
,但是makemessages -l <lang>不会在.
po
文件
中
创建它们。
HTML
模板工作得很好。
如何
翻译
XML模板?
浏览 1
提问于2016-04-12
得票数 0
2
回答
django-admin makemessages:它
如何
处理txt、xml和其他
文件
?
、
、
、
、
我正在
翻译
Django应用程序。
在
具有特定扩展名的
文件
(.vue
文件
,但这一点目前并不十分重要)中有可
翻译
的字符串。django-admi
浏览 1
提问于2019-04-05
得票数 4
3
回答
在
php
中
动态生成javascript,还是为多语言接口动态生成ajax?
、
、
、
、
> <head> <body>因此,这需要一个提供数组的语言
文件
。注释掉部分只是为了演示
如何
确定要发送的语言是什么。第一个require命令代替它工作。下面是语言
文件
。<?
html
相同的方法动态生成带有php的javascript,
浏览 5
提问于2014-02-20
得票数 1
回答已采纳
1
回答
在
Symfony 2
中
,我应该
使用
什么作为XLIFF原始
文件
?
、
、
、
在
Symfony 2的
中
,所有的XLIFF示例似乎都
使用
file.ext作为original
文件
属性。
在
Symfony 2的情况下,我不认为我们实际上是提取任何内容供
翻译
,但original属性是必需的。file.ext的
使用
从来没有
在
Symfony 2的文档
中
解释过,无论它是一个简单的位置持有者和被忽略的,还是它是否需要指向一个实际的
文件
。我最好的猜测是它被Symfony 2忽略了,但是我还没有机会做任何测试或者<
浏览 1
提问于2013-02-25
得票数 4
回答已采纳
1
回答
Perl脚本的奇怪行为(附加斜杠)
、
、
、
对于我的项目的本地化,我
使用
gettext。我
使用
po
2json脚本将我的
翻译
文件
从.
po
格式转换为.json格式。所有操作都很好,除了一件事--如果我想转换的行包含控制字符,那么
在
.json
文件
中
这些字符将被转义,最终字符串与代码不匹配(因此这个短语没有
翻译
)。下面是原始.
po
文件
和转换后的.json的代码和部分:my $pos = Locale::
PO</em
浏览 0
提问于2014-01-17
得票数 0
回答已采纳
1
回答
Django : ChoiceField表单
中
的本地化问题
、
、
、
在
表单中
使用
ChoicesField时,我
在
使用
Django的强大功能时遇到了麻烦。我的问题与口音有关,比如在法国
翻译
的这个例子
中
:<select name="country"
id
="
id
_country"> <option value代码),而国家的重音("Contrée")
在</
浏览 0
提问于2011-05-09
得票数 0
回答已采纳
3
回答
如何
从Angular 6
中
的组件中提取文本进行
翻译
(ngx-translate)
、
、
我正在尝试找到一种方法来获取我的Angular 6项目
文件
(ts、样式和
html
文件
)
中
的所有文本字符串,以便
使用
文件
路径自动生成嵌套的JSON对象。例如在组件
html
文件
中
:<a
id
="input-categories"
浏览 9
提问于2018-07-23
得票数 0
1
回答
symfony 5.2 gettext更新
po
文件
,带有php
文件
的标签
、
、
、
、
我
在
表单类型中有
翻译
器标签,例如: 'class' => Island::class,我试图
在
po
文件
中生成新的标签,以便进行如下的编辑:php bin/console translation:update --output-format=
po
--force hu、任何建议或想法都是非常受欢迎的
浏览 2
提问于2021-03-31
得票数 0
回答已采纳
1
回答
XLIFF到
PO
转换保留了什么,或者
如何
避免这种转换?
、
XLIFF有
trans
-unit的
id
和resname。对于POT/
PO
文件
,msgid本身就是要
翻译
的文本,如果我正确理解,这意味着POT/
PO
文件
在
不同的上下文中无法区分词汇上相同的源文本(“foo”
中
的“blah”将被视为与“bar”上下文中的“blahmsgid可以区分两者,给出各自的
trans
-unit's
id
。我知道没有一个运行时库能够访问XLIFF<em
浏览 9
提问于2014-08-20
得票数 1
点击加载更多
扫码
添加站长 进交流群
领取专属
10元无门槛券
手把手带您无忧上云
相关
资讯
好程序员HTML5教程-HTML和css基础知识
Django2萌新入门笔记(4)
使用python创建RFM模型
基于pytest框架自动化测试
通过Java代码执行资源库中作业和转换
热门
标签
更多标签
云服务器
ICP备案
对象存储
腾讯会议
云直播
活动推荐
运营活动
广告
关闭
领券