首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

世界首富马斯克微博卖艺,微博CEO等数千网友打赏

打赏世界首富是种什么体验呢?

近日,世界首富埃隆•马斯克在推特和微博上发布了一篇文章,有网友调侃,世界首富来微博“卖艺”,一定要打赏一下啊!就连微博CEO也来凑热闹给马斯克打赏。

文章内容是中国古代诗人曹植所做的《七步诗》,标题为“人类”。这篇文章使得中外网友一度陷入“沉思”。

以下是The Independent报道:

If you searched ‘cryptic tweet’ in a dictionary, a post from none other than Elon Musk would be sure to appear.

如果你在字典中搜索“神秘推文”,肯定会找到埃隆·马斯克的帖子。

The tech billionaire is known for sharing mysterious posts on the platform without offering context, meaning internet sleuths are left to do the work on their own. The latest Musk tweet that set Twitter in scrambles is a poem in Mandarin he titled ‘Humankind.’

众所周知,这位科技亿万富翁喜欢在平台上发布没来由的神秘帖子,这就意味着“互联网侦探”只能自己做出推测。马斯克发布的最新推文让推特陷入一片混乱,他发布了一首中文诗,题为“人类”。

大家纷纷猜测马斯克到底在喻指什么。有网友称,是不是联合国之前要他捐出60亿,被逼疯了,所以开始讲中文了?

许多外媒以及外国网友虽然一脸懵,但在猜测马斯克的用意时,还不忘解释这首诗的含义,还将其翻译成了英文。

以下是The Independent报道:

No, Musk didn’t suddenly become a poet. The poem is attributed to Cao Zhi, a member of Chinese royalty who lived between 192 and 232. It's known as "Quatrain of Seven Steps," and there's a legend about the piece of poetry.

不,马斯克并不是突然成了诗人。这首诗出自中国三国时期曹操之子曹植(192-232年)之手。它被称为《七步诗》,关于这首诗还有一个传说。

First off, the poem is actually about beans, or at least, beans are used as an allegory to describe a conflict that erupts between two brothers: Cao Zhi and his older brother Cao Pi.

首先,这首诗实际上是关于豆子的,或者至少豆子被用来比喻曹丕和曹植两兄弟之间的争斗。

国外网友了解了这首诗的背景后,表示是马斯克的孩子最近“互相残杀”了吗?

This is a song composed in seven steps by a prince as ordered by his emperor brother under death threat. A time close to Romances of Three Kingdoms ... Is it your kids fighting with each other recently?

这首诗是三国时期的一位皇帝以死相逼,要求他的皇弟在七步之内所作。难道最近你的孩子们在互相争斗吗?

以下是The Independent报道:

The two brothers are said to have fought out of jealousy, with Cao Zhi’s newly crowned king elder brother suspicious that he was trying to usurp his rule. Legend has it that Cao Pi forced him to produce a poem within seven steps that would proclaim his innocence.

据说,两兄弟因嫉妒而发生争斗,刚刚称帝的曹丕怀疑曹植试图篡夺皇位。相传曹丕要求他在七步之内写出一首诗来证明自己的清白。

“Beanstalks are ignited to boil beans

The beans in the pot cry out

We are born of the same root

Why should we incinerate each other with such impatience?”

有网友惊叹,马斯克是被盗号了吗?怎么突然让人这么摸不着头脑!

还有网友脑补了一场大戏:

国外网友看了这首诗,直呼中文太难啦!

Chinese language looks like hard.

中文看起来好难啊。

也有网友猜不下去了,干脆自我放弃了。

I think it means that he tweeted an ancient Chinese poem ...

我觉得这意味着他在推特上发了一首中国古诗……

许多 Twitter 网友认为,这条推文是马斯克在暗指对狗狗币与柴犬币这两种加密货币之间的冲突。据悉,马斯克酷爱狗狗币,但是现在,其竞争对手柴犬币的市值现已超过狗狗币。不论如何,世界首富的思维果然不同。对于此事,你有何看法?欢迎来评论区留言讨论。

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20211107A00VTV00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

相关快讯

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券