首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

影响标书翻译服务的价格都有哪些?北京翻译机构总结了三个

大家肯定知道标书就是由发标单位编制或者委托设计单位编制,向投标者提供对该工程的主要技术、质量、工期等要求的文件。标书的逻辑性比较强,不能前后矛盾、模棱两可,用语务必做到精炼,简短。除此之外,大家还需要明白国内的标书一般以中文版本为准,但是在进行国际招投标时,应当以英文(或者当地语言)版本为准,如果选择非英文版本为准的标书,应当再准备一份英文版本,以备产生歧义时作为参考。

不可否认的是,在中外经贸合作与交流日益频繁的当下,标书的翻译工作是整个投标过程中的重要一环,而且标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合,因为标书不仅带有法律性质的各种邀约和承诺,同时也使用了极富有影响力的商业用语。面对良莠不齐的标书翻译市场,北京翻译机构想和大家分享一下影响标书翻译服务价格的因素都有哪些。

首先,前面一再强调标书翻译服务是法律翻译服务和商务翻译服务的结合,价格自然会高于普通的文件。除此之外,标书翻译服务涉及到不同的行业,也会有不同的报价,举个最简单的例子,如果是医药、航天、金融等专业领域较强的行业,涉及的专业术语就很多,翻译起来就比较麻烦。反之的话,价格也就会相应低一些,这也是无可厚非的。

其次,翻译语种也是影响标书翻译服务的重要因素之一,如果涉及的翻译语种是比较稀缺的,比如捷克语、芬兰语等,那翻译价格自然也就偏高,毕竟“物以稀为贵”。相反地,如果翻译语种是英语、韩语、日语等,译员规模庞大,翻译价格自然不会太高。这一点也是导致翻译报价差距过大的主要原因,毕竟国内的语言市场分布不均,相应的额外成本就会增加,比如交通、食宿、补贴等。

最后,大家应该知道标书文件在法律和商务方面是都有涉及,并且翻译价格相对来说也是很高的,在这个前提下如果再遇到了急用的稿件,那价格势必会增加,交稿日期越是紧张,就需要付出更多的精力,价格自然也就越高,特别紧急的稿件价格甚至会到达平时价格的1.8倍甚至更多。

以上就是关于标书翻译服务的相关介绍,希望能够对大家有所帮助,也希望大家在挑选标书翻译服务时,尽量选择和专业、正规的翻译公司合作,不要因贪图一时的利益得失,从而造成不必要的损失。

  • 发表于:
  • 原文链接https://page.om.qq.com/page/OEks7SbM6KbMFhVdgLQgDlPw0
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

相关快讯

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券