It’s not necessary for you to exacerbate your contrast with struggle in order to get it into a higher place.
It is not necessary to suffer in order to give birth to desire.
But when you have suffered and you have given birth to desire, so what?
You’ve got a desire.
Turn your attention to the desire.
Think about where you’re going and never mind where you’ve been.
Don’t spend any more time justifying any of that stuff.
你没有必要为了进入一个更高的地方而用挣扎来加剧你的对比。
没有必要为了产生欲望而受苦。
但是,当你吃过苦,你生下了欲望,那又怎样?
你有了渴望。
把注意力转移到欲望上。
想想你要去哪里,别管你去过哪里。
别再花时间为那些事辩解了。
If this time/space reality has the wherewithal to inspire a desire within you, it also has the wherewithal to deliver it to you in its fullest most satisfying form.
如果这个时空现实有必要的手段来激发你内在的渴望,它也一定有必要的手段来将它以最充分、最令人满意的形式交付给你。
As your world or your government, or individuals within your government, make decisions about what is better for you, and as they try to protect you from every possible potential experience, your lives become rather cumbersome, don’t they?
All you ever need is a vibration of Well-being.
当你们的世界或你们的政府,或你们政府里的个人,做出什么对你们更好的决定时,当他们试图保护你们免受每一种可能的潜在体验时,你们的生活变得相当繁琐,不是吗?
你所需要的只是一个幸福的振动。
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货