在gettext的.po文件中,美元符号($)通常用于表示变量。如果您需要在翻译文本中使用美元符号,而不是将其视为变量,您需要使用一种转义方法。以下是转义gettext .po文件中的美元符号的方法:
msgid "价格:$10" msgstr "价格:$$10"
msgid "价格:$10" msgstr "价格:\$10"
这两种方法都可以在gettext .po文件中转义美元符号,使其在翻译后的文本中正确显示。
我们平时所听说的ASCII就是其中的一部分,只是前128个字符,包括英文字符,数字及一些常用符号(不包括汉字)。...字符区间 16进制编码区间 0..9 0031-0039 A..Z 0041-005A a..z 0061-007A 一..龥 4E00-9FA5 在Power Query中,使用List生成列表,必须是升序的...(是根据Unicode编码进行的升序) 另外其中主要的3个符号类的,有自己的简称,我们记住简称即可。...例如我们需要日语的片假名,韩语字符,特殊的符号等都可以进行查找,查找到后就可以把对应的16位进制的编号记下,以后就可以方便转义了。...了解了Unicode编码,那我们看下,在Power Query中如何使用转义字符"#"进行转换。 例1:通过"#"直接进行16进制Unicode编码转义。
为了防止出现诈骗行为,我们会对游戏内的聊天记录进行监控。...我们发现最近出现了一批神秘的聊天消息,这些消息的特征为: 表情符号微信号好玩 例如: (^_^)加wei辛8五⑦久久二爸好玩~_>我的Q扣八七3玖二流好玩 这些聊天记录总是以表情符号开头,以 好玩结尾。...但在实际使用过程中,我们发现颜文字里面有非常多的小括号、中括号、大括号、星号、点号、问号之类的符号,这些符号在正则表达式里面有特殊用途,如果直接评价成一个pattern,就会导致正则表达式匹配出问题。...re.escape可以把传给他们的字符串里面,所有有特殊意义的符号前面加上反斜杠,但又不影响正常的字符。 例如: import reslogan = '你好,{产品经理*_*?'...特别注意:在Python 3.6或之前版本,除了Ascii字符之外的其他字符都会被加上反斜杠。 从Python 3.7开始,只有在正则表达式里面有特殊意义的符号才会被加上反斜杠。
如何检查文件是否有Python的符号链接? 1、对于python 3.4及更高版本,可以使用Path类。...只要命名对象是符号链接,即使链接的目标不存在,它也会返回True。 ln -s ../nonexistentfile flnk 以上就是检查文件是否有Python符号链接的方法,希望对大家有所帮助。
nm:显示目标文件中的符号; objdump:打印目标文件中的详细信息; readelf:显示关于 ELF 目标文件的信息。...【GNU nm命令展示nm参数中的所有目标文件中的符号(默认目标文件是a.out)】 For each symbol, nm shows: o The symbol...【小目标文件中的未初始化的数据段的符号】 "i" For PE format files this indicates that the symbol is in a section...【未定义的符号,需要从其它对象文件中链接进来】 "u" The symbol is a unique global symbol....【对每个符号,使用调试信息(对象文件编译时增加-g选项)以便找到文件名和行号。对于已定义的符号,查找符号地址的行号。对于未定义符号,查找指向符号重定位入口的行号。
但是关闭自动转义是一个很冒险的行为,渲染用户的输入并且不进行转义是很不安全的。 赋值给 when 占位符的文本是安全的,因为它是我们的 momentjs() 封装函数生成的文本。...在它里面有另一个名为 LC_MESSAGES 的目录,在它里面有一个messages.po 文件。...这一步会读取 .po 文件的内容并且会在相同的目录下生成一个名为 .mo 的编译的版本。...任何没有放入 gettext() 或者 _() 的字符串都不会在翻译文件中,因此 Babel 不会感知这些,它们依然保持英文。...一旦每一个语言文件夹的 messages.po 文件被更新了,我们可以运行 poedit 查看更新的文本,接着重复 pybabel compile 命令使得新的文本对应用程序可用。
(命令行中),其功能是抽取给定的文件中可供翻译的字符串。....PO po 是 portable object file 的缩写,.po 文件可以看做是 .pot 文件的子集,因为 pot 文件和 po 文件从语法上来看是一致的,只不过填充了翻译的内容。....MO mo 代表 Machine Object,这是一个二进制数据文件,是 po 文件编译后的产物,通常我们汉化程序或者主题时,如果没有 pot 或者 po 文件的话,可以用 mo 文件反编译出 po...如果没有 .POT 文件充当一个模板,原先翻译好的 .po 文件就会被改动,新的待翻译内容和已被翻译的内容掺杂在一个文件中,如何解析拆分?...如何开始 最简单的方式就是直接新建一个 .po 的文件,然后复制黏贴下面这段字符,即可使用 poedit 进行编辑,如果没有 msgid 和 msgstr 的话,将这个文件拖拽到 poeditor 是会报错的
浅谈 web 前端开发中的国际化 一文中做过详细的介绍。如何避免误用本地化,可以注意以下 10 点: 1....以 Python 为例,在 .po 资源文件中保存了每种 locale 的翻译: # ....比较正确的方式是基于 locale 在资源文件中包含一个指示方向的字符串,并根据其调用不同的 CSS 样式。...尽可能在资源文件中使用可读性强的 key,比如 toContact 或 contactButton 通过 key 还难以说明的,应该在本地化文件中添加注释和说明 如果基于 Excel 工作表管理翻译字段...尽可能分离图片和文字,用独立的文本组件去实现效果 也要注意跨文化的区别,不是所有图像和符号在每种文化中表达的意思都相同 10.
macOS下的symbolicatecrash也具备相应的功能。对应于Windows下的pdb文件,macOS下的crash文件解析需要用到dSYM文件。...当程序崩溃时,通过symbolicatecrash对crash文件和dSYM文件中的符号进行映射,即可将crash文件中的内存地址转换为可读的字符串。以前的博文中也进行过总结,但是并没有具体实践。...倒是发现了一些链接转而求其次使用了其他方法,就是不全文解析crash文件。而是解析我们感兴趣的内存地址的符号。其方法是:先找到Image的load address,如下: ? ...这里我的程序在内存中的加载位置为0x10c680000(尖括号中的字符串是程序的UUID)。再次找到我们感兴趣的内存地址,如下: ? 再次运行命令: ? ...至此即可分析出特定地址的符号了,调试的时候也可以确定大致的位置了。至于为什么不能全文解析crash文件暂时还不清楚。
---- 2.通用步骤 (1)无论是使用哪一套API,都必须提取可以翻译的字符串并且生成一个翻译模板文件.pot (2)然后生成对应于不同语言翻译的文件.po (3)我们在应用程序中使用是的二进制格式的...(d)用msginit生成对应于不同语言翻译的文件.po,例如简体中文zh_CN和英文en: ? ?...注意过程中,可能会询问你的email地址,直接回车即可 (e)编辑po文件,填写需要翻译的字符串对应的译文字符串,例如zh_CN.po: ?...这里msgid后面的字符串就是需要翻译的字符串,msgstr后面就是译文字符串。对en.po重复(e)操作 (f)使用msgfmt命令从po生成二进制文件mo,也是应用程序需要使用的文件。...到目前为止所有准备工作完成 补充: 注:上面的步骤也可以用poedit这款软件完成,官网上有详细的使用教程 另外,一旦python代码中要翻译的字符串发生变化(修改、增删),需要重新生成po文件时,可以用
但是有个问题,官方提供的翻译文件都是 .po 文件,我试了一下 Typecho 并不支持 .po 文件,放入指定文件夹后不显示,没有任何效果。...有人说是正式版 Typecho 不支持 .po 文件,开发版支持,但我用的就是开发版。 那只能把 .po 文件编译一下,整成 .mo 文件就行了。 这里需要 gettext 的 msgfmt 。...sudo yum install -y gettext 如果您的系统不支持 sudo 命令,需要安装 sudo: yum install sudo 文件转换: 然后执行转换命令,将 .po 文件转换成....mo 文件: msgfmt -o /langs/languages-master/en_US.mo /langs/languages-master/en_US.po #msgfmt -o 新文件 源文件...安装及po/mo文件编译转换
中查找 Template 源文件 'OPTIONS': { 'context_processors': [ "django.template.context_processors.i18n...= [ os.path.join(BASE_DIR, 'locale'), # 翻译文件所在目录,请手动创建目录 ] 安装 gettext Django 框架具有很好的 I18N 和 L10N...的支持,其实现是基于 GNU 的 gettext, 所以要想在 Django 中使用 I18N 还需要先安装配置 gettext。...文件( LOCALE_PATHS 对应语言目录下 - 具体看下图,这个里面就是我们手动写翻译的地方) django.po 文件: 如果执行命令:python manage.py makemessages...那么可能是:gettext 版本不对 或者 安装后没有加入到环境变量 手工翻译需要的 msgid 找到 settings 里面配置的 LOCALE_PATHS 下的 django.po 文件,开始你的编辑之路
tornado中使用i18n需要下面两个工具 两个工具:pygettext,msgfmt,两个相关文件:po文件和mo文件 pygetext和msgfmt的使用方法: 编写python代码文件 test.py...文件,更改文件后缀 mv messages.pot messages.po 配置msgstr值 生成一个名为messages.mo文件: msgfmt messages.po 建立目录locale/cn.../LC_MESSAGES/ mv messages.po locale/cn/LC_MESSAGES cn目录是所对应的语言,LC_MESSAGES是gettext.py文件里要求的 mo文件必须和所定义的域同名...-name \*.py) $(find template/ -name \*.html) 查找所有需要翻译的相关项生成 po 文件 $msgfmt openquant.po -o locale/zh_CN.../LC_MESSAGES/openquant.mo 生成mo文件 完成相关文件的生成后,需要在代码中加载: tornado.locale.load_gettext_translations(options.I18N_PATH
第一种方法: 用了转义字符把>和<替换掉,然后就没有问题了。...SELECT * FROM test WHERE 1 = 1 AND start_date <= CURRENT_DATE AND end_date >= CURRENT_DATE 附:XML转义字符...< < 小于号 > > 大于号 & & 和 ' ’ 单引号 " " 双引号 第二种方法: 因为这个是xml格式的,所以不允许出现类似“>”这样的字符,但是都可以使用...[CDATA[ ]]>符号进行说明,将此类符号不进行解析 你的可以写成这个: mapper文件示例代码 来源 mybatis在xml文件中处理大于号小于号的方法 ?
在xml中,不能存在如下的特殊字符: 大于等于符号:>= 小于等于符号:<= 不等于符号: 大于符号:> 小于符号:< 且符号:& 英文双引号符号:" 英文单引号符号:' … 如果xml中需要写入特殊符号...例如:字符、>=字符、<=字符,但是在xml文件中并不能直接写上述列举的字符,否则就会报错。 因为在解析xml文件时,我们如果书写了特殊字符,在没有特殊处理的情况下。...书写规范 需要注意的问题就是,在我们的mybatis的映射文件中,以下、 等这些标签都不会被解析,所以,我们只把有特殊字符的语句放在),那么,我可以进行如下修改: <select id="queryByUsernameAndId" resultType="com.test.entity.<em>po</em>.User...文末总结 不管怎么样,<em>转义</em>前<em>的</em>字符也好,<em>转义</em>后<em>的</em>字符也好,都会被xml解析器解析。 为了方便起见,使用来包含不被xml解析器解析<em>的</em>内容。
ref: https://zhuanlan.zhihu.com/p/665042157 系列 孤儿文件 通常产生于PG崩溃(OOM、或者pid被暴力kill -9 杀掉等) 孤儿文件,如何不处理,会造成磁盘空间的浪费...,就叫做孤儿文件 网上常见的孤儿文件的查找方法 22:10:25 db: postgres@postgres, pid: =# select oid,datname from pg_database ;...,如果我们立即到磁盘查看可能会发现文件居然还在,等PG下一次做checkpoint的时候会自动清理掉。...仅移动早于1hour的孤立文件。...给了我们2个选择: 1、使用 pg_list_orphaned_moved() 命令,把移动到orphaned_backup目录下的文件再移回pg数据库中 2、执行 pg_remove_moved_orphaned
CentOS 中搜索文件可以使用 find 命令。...---- 如果需要在当前文件夹中搜索文件,那么可以使用命令: ~$ find -name filename 其中 filename 是你需要找的文件或文件夹的名称。...我们没有指定搜索文件的路径,默认是当前文件夹。...如果你希望在所有文件夹中查找,那么可以使用命令: ~$ find / -name filename 这里的 / 是根目录的意思,当然,你也可以指定为其他路径。...文件夹。
在主文件中引入gettext模块: # -*- coding: utf-8 -*- #!...编写并生成翻译文件,打开步骤1中编辑过的lang.po文件添加翻译文字,形成如下内容: # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION...上述实现的方法用在界面编程上可以实现中英文界面的切换,需要作个配置文件选择中/英文;或者在主文件开始时先获取操作系统本地语言然后根据获取结果再设置中/英文,这样就可以实现软件语言自适应;如果想实现软件语言在线切换...比如你在程序中是这样写的: gettext.install('i18ntest', '....cn目录是所对应的语言,LC_MESSAGES目录是gettext.py里要求的,mo文件必须和所定义的域同名,见 gettext.py的mofile = os.path.join(localedir
当我们使用窗口管理器来删除文件时,我们仅仅只是将文件从某个目录移动到了另一个目录中(回收站)。...你可以使用tune2fs(调整和查看ext2/ext3文件系统的文件系统参数)来查看文件系统的索引节点信息,在命令行工具中输入下列指令: sudo tune2fs -l /dev/sda1 |grep...所以最好的方法就是当你意识到你误删了某一份文件时,就立刻开始进行文件恢复工作。你等的时间越久,成功恢复误删文件的可能性也就越低。 如何恢复Linux平台下的误删文件?...PhotoRec-【点击阅读原文下载工具】 PhotoRec 是一款用于恢复硬盘和光盘中丢失的视频、文档、压缩包等文件的数据恢复工具。除此之外,它还可以从数码相机的SD存储卡中恢复丢失的图片。...通常情况下,在进行文件恢复工作的时候,我们要先将文件系统重新挂载,然后给它分配只读权限。完成之后,再将恢复的文件写入另外一个文件系统中,这样可以避免原始数据所在的存储区域被覆盖。
python中使用gettext进行语言国际化的方法 1.编辑源代码, 保存为gettextdemo.py import gettext catalogs = gettext.find("example...", fallback=True) _=t.ugettext print(_("this message")) 2.从源代码中抽取需要国际化的文本消息,并转换创建.pot文件, 可以使用的工具为pygettext.py.../local/en_US/LC_MESSAGES/example.po, 修改这个文件,替换要国际化的消息内容 如把 msgid "this message" msgstr "translated message...二进制文件, cd locale/en_US/LC_MESSAGES/ msgfmt -o example.mo example.po可以看到转换后生成的mo是二进制文件,而po,pot都是文本文件...这一步很关键,我在弄的时候没注意到这一步, 直接把.po文件复制成.mo文件, 导致出现以下类似的情况, 掉到坑里,半天爬不出来,汗~ File "C:\env\lib\gettext.py", line
即通过人工的方式按照规则写入.po文件,然后调用某函数生成.mo 文件,放到生产环境的文件夹下,然后在代码里初始化一些内容进行引用。 gettext gettext是php实现国际化的基本方式。...使用方法如下: 安装php扩展gettext,这个同php其他扩展一样,这里就不详细介绍了。 linux环境安装msgfmt,安好后可用此命令将po文件生成.mo文件。...基本使用 建立文件如:zh_CN.po (.po是个文本文件),内容如下: msgid “repeat content!”...msgfmt -o {lang_path}/zh_CN.mo {lang_path}/zh_CN.po 将生成的.po文件拷贝到你指定的文件夹 target_dir 下。...// 文本内容必须与1中的内容一致。 或者 _(“repeat content!”)
领取专属 10元无门槛券
手把手带您无忧上云