首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

使用elixir gettext标记要翻译的字符串列表(在编译时)

在Elixir中,可以使用Gettext库来进行国际化和本地化,通过标记要翻译的字符串列表并在编译时进行翻译。

Gettext是一种国际化(i18n)和本地化(l10n)库,用于将应用程序中的字符串翻译成不同的语言。它可以帮助开发者轻松地为多语言环境编写应用程序。

以下是使用Elixir Gettext库来标记要翻译的字符串列表的步骤:

  1. 在你的Elixir项目中,确保已经引入了Gettext库,可以通过在mix.exs文件中的deps部分添加{:gettext, "~> 0.18"}来引入Gettext。
  2. 在config/config.exs文件中配置Gettext,包括设置默认的locale(语言环境),翻译文件的存储路径等。例如:
代码语言:txt
复制
config :my_app, MyApp.Gettext,
  default_locale: "en",
  translations: [
    gettext: [path: "priv/gettext", locales: ~w(en zh)],
  ]

这里配置了默认的locale为英语("en"),并设置翻译文件的存储路径为priv/gettext,同时支持英语和中文两种语言环境。

  1. 在代码中使用Gettext来标记要翻译的字符串列表。例如,在一个Elixir模块中,你可以使用gettext/1函数来标记要翻译的字符串。示例代码如下:
代码语言:txt
复制
defmodule MyApp.MyModule do
  import Gettext

  def some_function() do
    # 标记要翻译的字符串列表
    title = gettext("Hello, World!")
    description = gettext("Welcome to my app.")

    # 其他逻辑...
  end
end
  1. 在标记了要翻译的字符串列表之后,运行mix gettext.extract命令来提取这些字符串并生成翻译文件。
  2. 打开生成的翻译文件(.pot文件),在文件中找到标记的字符串列表,并为每个字符串提供翻译。例如,对于英语(默认语言环境),可以将翻译后的字符串写在msgstr字段中。
  3. 在运行时,Gettext会根据当前的locale(语言环境)自动选择正确的翻译字符串。你可以使用gettext/1函数来获取翻译后的字符串。例如:
代码语言:txt
复制
translated_title = gettext("Hello, World!")

Gettext库的优势是它提供了易于使用和扩展的API,方便开发者进行国际化和本地化的工作。它支持动态加载和切换不同的语言环境,使得应用程序适应不同的用户需求。

Gettext的应用场景包括任何需要多语言支持的应用程序,如网站、移动应用和桌面应用等。它使得应用程序可以轻松地适应不同国家和地区的用户,提供更好的用户体验。

对于使用腾讯云的用户,推荐使用腾讯云的Serverless产品进行Elixir应用程序的部署和托管。你可以使用腾讯云函数计算(SCF)来运行你的Elixir代码,实现按需弹性扩缩容,并且只支付实际资源使用量。腾讯云Serverless产品的介绍和相关文档可以在腾讯云函数计算官方文档中找到。

希望以上信息对你有帮助!如果你还有任何其他问题,请随时提问。

页面内容是否对你有帮助?
有帮助
没帮助

相关·内容

如何在Ubuntu 16.04上使用Distillery和edeliver自动化Elixir-Phoenix部署

Distillery将Elixir应用程序编译成一个包,然后您可以在其他地方部署。它还生成允许热交换代码软件包,这意味着您可以不停机情况下升级实时应用程序。...sudo apt-get install elixir 使用Mix安装Hex。 mix local.hex 提示确认安装,请输入Y。...第一次本地开发机器上编译基于Elixir应用程序时,系统会提示您安装Rebar,这是Mix依赖Erlang构建和依赖工具。提示符下输入Y。...当我们步骤4中创建myproject项目,当我们使用edeliver将代码更改推送到构建服务器,Phoenix会自动生成我们步骤6中需要文件.gitignore。...由于我们构建和生产中使用相同服务器,因此我们主机和用户构建和生产方面是相同。此外,我们将在app_build目录中执行构建并将已编译生产文件放在app_release目录中。

4.3K00

(译) Understanding Elixir Macros, Part 1 Basics

defcall sum(x, y), do: reply(x+y) end 以上两个例子中, 我们使用到了一些自定义宏, 这些宏会在编译 (compile time) 都转化成其它代码....元编程总是会引入一个隐形 (或不明显)层, Elixir 中这只发生在编译, 并独立于程序各种执行路径....mangled_result 表示 Elixir 编译器会销毁所有宏里引用临时变量....相反, expression_ast 内容会是 quote(do: 1+2) 结果. 第三行, 我们使用 Macro.to_string/1 来求出我们所收到 AST 片段字符串表达形式....这就是宏工作原理. 尽管我们只是 shell 中尝试, 但使用 mix 或elixirc 构建项目也是一样. 我想这些内容对于第一篇来说已经够了.

18630
  • Flask-Admin修改成中文显示

    Accept-Languages 头大多数浏览器上被默认配置成操作系统层所选择语言,但是所有的浏览器给我们机会选择其它语言。用户可以提供语言列表,每一个都有权重。...redirect(url_for('login')) 模板中我们必须做一些类似的工作,但是我们使用 _() 来简化 gettext()。...任何没有放入 gettext() 或者 _() 字符串都不会在翻译文件中,因此 Babel 不会感知这些,它们依然保持英文。...gettext 必须在请求内容中使用才会产生翻译信息。如果我们在请求之外地方使用,它不会翻译只会给我们英语版本默认文本。...幸好,Flask-Babel 提供另外一个函数 lazy_gettext,它不会像 gettext() 和 _() 一样立即翻译,相反它会推迟翻译直到字符串实际上被使用时候才会翻译

    1.6K31

    带你认识 flask 国际化和本地化

    支持多语言常规流程是源代码中标记所有需要翻译文本。文本标记后,Flask-Babel将扫描所有文件,并使用gettext工具将这些文本提取到单独翻译文件中。...', username=username)) 还有更难处理情况。有些字符串文字并非是发生请求时分配,比如在应用启动。因此评估这些文本,无法知道要使用哪种语言。...每个语言存储库中创建messages.po文件使用格式是语言翻译事实标准,使用格式为gettext。...messages.po文件是一种用于翻译源文件。当你想开始使用这些翻译文本,这个文件需要被编译成一种格式,这种格式在运行时可以被应用程序使用。...eslocaleselector函数,将使所有文本使用该应用时显示为西班牙文 06 更新翻译 处理翻译一个常见情况是,即使翻译文件不完整,你也可能要开始使用翻译文件。

    1.8K30

    如何在Ubuntu上部署Elixir-Phoenix MySQL应用程序

    而是使用数据库驱动程序连接到所需数据库,然后使用数据库包装器查询数据库。 数据库驱动程序是一个Elixir应用程序,负责处理使用数据库普通任务,例如建立连接,关闭连接和执行查询。...数据库包装器是数据库驱动程序之上一个层,允许Elixir程序员使用Elixir代码创建数据库查询,并提供其他功能,如查询组合。 这种分离使模块化应用成为可能。...第二步 - 应用程序中设置Ecto存储库 Phoenix应用程序通过名为Ecto数据库包装器访问数据库。数据库包装器以项目中Elixir模块形式实现。...(如prod.exs和test.exs)必要覆盖config.exs中设置。...如果您应用程序由于任何错误而无法编译,Ecto也会拒绝创建数据库。 现在您已将项目设置为连接到数据库,甚至使用Ecto开发计算机中创建数据库,您可以继续修改服务器上数据库。

    6.1K20

    (译) Understanding Elixir Macros, Part 4 - Diving Deeper

    但是适合使用情况下, 你不应该仅仅因为有人声称宏是不好, 就不使用它....我们从编译器环境中获取各种数据, 然后计算结果, 最后将所有内容打印到屏幕上. 该代码依赖于 __ENV__ 特殊形式, 可用于最终 AST 中注入各种编译信息(例如行号和文件)....__ENV__ 是一个结构体, 每当你代码中使用, 它将在编译扩展为适当值. 因此, 只要在代码中写入 __ENV__.file. 文件生成字节码将包含包含文件名(二进制)字符串常量....然而, 我应该立即指出, 这种实现存在一些问题: 宏不能很好地处理守卫(guards) 模式匹配参数并不总是有效(例如, 当使用 _ 来匹配任何 term 模块中直接动态生成代码, 宏不起作用...毕竟, 宏只是一个函数, 当调用它, 包含模块已经编译并加载到编译 VM 中(否则, 宏无法运行).

    10030

    【Django | 开发】 (国际化项目&支持多语言)

    二、实现步骤 2.1 为翻译字符串添加钩子 1) py文件 将需要翻译字符串统一使用gettext_lazy或gettext包裹 from django.utils.translation import...岗位名称:{{ job_name }} 城市: {{ job_city }} {% endblock %} 如果在翻译中存在二级变量或者三级变量渲染需要提前保存...(.po和.mo格式) 终端输入 ( 大坑插入: 由于gettext版本低于0.15, 报错:Make sure you have GNU gettext tools 0.15 or newer...en 文件 ( 这里en 是之前所设置名字,需要与setting中语言配置元组中第一个数据一样,此时我们需要都将中文翻译成英文,注意!!不进行翻译会默认使用其他语言!...和django.mo编译翻译文件 LOCALE_PATHS = ( os.path.join(BASE_DIR, 'locale'), ) 效果 可以看到中文都翻译成了自己翻译英文 配置本地化中间件

    70510

    当我做 hackathon 我在做什么 (1)

    如何在 Elixir 上「复刻」一个 pandas? 我第一个要解决问题是做一个可以(或者至少有潜力)对 pandas 工具。...大致浏览了一下 polars 文档后,我暗自欣喜,就是它了! 接下来就是 Elixir 代码和 Rust 代码交会对接。 Elixir使用 rust,rustler[4] 是最好工具。...做过某个语言到另一个语言桥接同学都会有这样体验:代码本身逻辑并不复杂,主要其实就是接口类型转换,比如把 rust struct 翻译elixir struct,或者反之。...心碎之余,我仔细思考了一下,觉得这也是有道理,毕竟 Elixir module 需要在加载到 code server 去加载编译 so 库,如果多个 module 都去加载,(可能)会造成内存浪费...我没有亲自写过 vega-lite 代码,只是使用 Python 一个可视化工具 Altair 大致了解过 vega-lite。

    1.1K20

    gettext模块实现Python国际化

    ---- 2.通用步骤 (1)无论是使用哪一套API,都必须提取可以翻译字符串并且生成一个翻译模板文件.pot (2)然后生成对应于不同语言翻译文件.po (3)我们应用程序中使用是的二进制格式...__main__":     print _("hello world") 这里用_()括起来字符串就是需要翻译字符串 (c)用xgetext来提取需要翻译字符串生成翻译模板 ?...这里msgid后面的字符串就是需要翻译字符串,msgstr后面就是译文字符串。对en.po重复(e)操作 (f)使用msgfmt命令从po生成二进制文件mo,也是应用程序需要使用文件。...到目前为止所有准备工作完成 补充: 注:上面的步骤也可以用poedit这款软件完成,官网上有详细使用教程 另外,一旦python代码中要翻译字符串发生变化(修改、增删),需要重新生成po文件,可以用...msgmerge命令来代替msginit命令,例如: msgmerge -U zh_CN.po my_app.pot ---- 3.Python代码中添加国际化支持 第一部分介绍gettext模块

    2.4K10

    【Rust日报】 2019-05-18:使用 Rust 來加速 Elixir 服務1100萬用戶

    这意味着当有人加入服务器(内部称为公会)并拥有100,000名成员成员列表,他们必须构建一个包含100,001名成员列表。 BEAM VM非常快,并且每天都在变得更快。...它试图可能情况下利用持久性数据结构,但在我们运营规模上,这些大型列表无法足够快地更新。...因此团队erlang和elixir提供各种高性能数据结构中寻找解决办法,试过MapSet、List、OrderedSet到他们自己实现SortedSet,终于找到了一个解决方案,但是超过250,000...名成员公会性能达到了上限。...为了为Elixir加速,他们预留了一周使用Rustler(提供了安全NIF绑定,方便为elixir编写rust扩展)进行概念验证,最终发现,Rust支持NIF提供了巨大性能优势,而无需牺牲易用性或内存

    1.1K10

    flask babel使用(flask 107)

    首先我们将这个 app “国际化”,为模板和 .py 文件中每一个字符串添加一个 gettext 函数,由于 gettext 函数被引用次数太多了,为了方便手写,就将其 import 为 “_”:...image 你可以注意到我们对 app locale 做了配置,然后用 babel 扩展将 app 再次初始化,并且将 .py 和 .html 中字符串做了配置,让它们都使用gettext这个函数...其中值得注意gettext格式化字符串参数。如果直接用类似"It's %s today"% day是不行。 这么一来,app 语言其实是被写死成中文了。...image 生成翻译模板 这样 babel 就知道要从哪些位置搜索要翻译字符串了。...编译翻译结果 翻译完后执行下面的命令,为其编译出 message.mo 文件: $ pybabel compile -d translations 如果上述命令无法生成 messages.mo 文件,那你需要将

    85920

    (译) Understanding Elixir Macros, Part 3 - Getting into the AST

    从好方面来看, 宏删除样板代码非常有用(正如 ExActor 示例所展示那样), 并且具有访问运行时不可用信息能力(正如您应该从 assert 示例中看到那样)....最后, 由于宏在编译期间运行, 因此可以通过将计算转移到编译来优化一些代码. 因此, 肯定会有适合宏情况, 您不应该害怕使用它们....探索 AST 结构 目前, 关于 AST 结构文档不多. 然而, shell 会话中可以很简单地探索和使用 AST, 我通常就是这样探索 AST 结构....;第二个元素是上下文关键字列表, 它包含了该 AST 片段元数据(例如 imports 和 aliases)....因此, 这个天真的 quoted 会产生 left :== right, 这甚至不符合 Elixir 语法规定. 记住, quoted , 我们不组装字符串, 而是组装 AST 片段.

    15250

    软件本地化中 10 个常见错误

    使用分离资源文件 应该谨慎地选择字段 key,该键名总是应该描述字段接口中角色(标题、按钮文字,等等) 同时应该确保增加新字段不要和既有的字段重名。...通常在设计时可以流出 50% 余量以供不同 locale 字符串伸缩 也可以使用布局管理器,根据 runtime 动态调整布局 还可以不同 locale 资源文件中储存指定语言对应尺寸 3....错误编码和缺少 Unicode 支持 当你使用了一个错误或无法处理 Unicode 字符编码翻译工作也将失败。...如果有必要服务于足够多地区,就要准备好应对上述这些排版方式。 从右到左可能还能通过反向字符串解决;但当字符串竖版排练,并非简单地旋转 90 度。...缺少上下文造成困惑和歧义 当字符串包含变量,且被用在一个特定上下文或使用了有歧义措辞,你翻译团队就不好过了。翻译者通常基于无上下文格式文件和字符串工作。

    72710

    python如何解决国际化Internationalization(i18n)问题

    以下是一些常用方法和库: 1. 使用gettext库: gettext 是Python一个标准库,用于处理国际化问题。...它允许你将应用程序中字符串标记为可本地化,并提供翻译文件以支持不同语言。...使用babel库: babel 是一个强大国际化和本地化库,它支持日期、时间、数字、货币等本地化,同时也支持翻译文本。...使用Django框架: 如果你使用Django框架开发应用程序,Django提供了内置国际化支持。你可以使用 gettext 来标记和翻译字符串。 4....以上是一些常见解决方案,具体选择取决于你项目需求和喜好。实际项目中,通常需要创建翻译文件,包含不同语言翻译字符串,并使用相应工具进行翻译和管理。 收藏 | 0点赞 | 0打赏

    1.1K10

    我是怎样学习新编程语言

    Elixir 说服自己 学习新编程语言最终目的是解决实际问题。掌握编程语言过程,某种程度上近似学习一种新工程实践。...接触新语言,不去看一套完整语言体系,而是事先把这段程序可能用到基本类型、数据结构、流程控制结构、模块化和功能组件列出来,然后去找它们在这门语言中对应实现。...(arguments destructing),map-indexed新实现,字符串拼接(string concatenation)还有列表元素前置操作。...添加前缀步骤[prefix_first parent...]中,经验里字符串拼接常用符号+不起作用了,换成了,这个是靠试错得出来。...我曾经看过一部科幻电影“降临”,剧情受到了萨丕尔-沃夫假说(语言相对性原理)影响,这个假说提到:人类思考模式受到其使用语言影响,因而对同一事物可能会有不同看法。

    93530

    浏览器中直接翻译 WordPress 主题和插件

    Loco 介绍和使用 我前面介绍过,使用 poEdit 汉化 WordPress 插件和主题,今天介绍一个新服务:Loco,让你可以浏览器中直接翻译 WordPress 主题和插件: Loco 提供了一个和....mo 文件,或者直接存在 Loco 服务器中: Loco WordPress 插件 为了方便大家使用,Loco 还自己开发了 WordPress 插件:Loco Translate,让你直接在...WordPress 后台翻译插件或者主题: 选择可以翻译主题或者插件,就可以进行翻译了: 当你翻译完成保存 PO 文件,Loco 会在相同位置保存编译 MO 文件,这样翻译就可以直接使用了...从源代码中直接提取要翻译字符串。 原生 MO 文件编译器,并且无需系统支持 Gettext。 支持 PO 特性,包括留言,引用,负数等。 支持配置 PO 文件备份。...Loco 服务和 Loco Translate 插件 WordPress 主题和插件翻译工作变得异常方便,并且还有一个功能,你可以把翻译 PO 文件放到 Loco 服务上,邀请其他用户一起来协助翻译或审核

    40620
    领券