首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

传神语联 促进语言服务产教融合 智能化驱动产业升级

随着全球网络时代的到来,大众接触到的信息量是20年前的1000倍,渠道也从当初的电视、报纸,广播,到现在的电脑PC端、手机移动端。人们依托数据推荐获取更精准的信息,但同时也面临着信息带来的语言障碍问题,所以大众对语言翻译效率的要求亦越来越多。而科学技术的发展,正好赋予了人们快速跨越语言障碍的方式方法,更便捷更高效地满足了信息转化的需求。如今,语言服务领域龙头传神语联正在肩负行业使命,既不执着于传统的人工翻译,也不执着于机器翻译,而是持续不断地探索翻译“智能化”的和谐发展。

从2011年的设想到2021年的普遍应用,传神语联用了10年时间;从调研、论证到技术探索与创新,一次次的自我革命,终于创造了传神语联“人+机器,孪生译员”的诞生。“孪生译员”模式通过设置“场景边界”的方式,跟踪一个翻译组织乃至一名译员的翻译过程,在翻译结果、上下文等场景化数据中进行学习,建立多维度异构模型并持续迭代,让每个翻译组织或译员,都可以将自己的翻译经验、风格数字化克隆,形成具有专属特征的孪生翻译引擎,提升翻译效率。

在发展过程中,传神语联还深刻认识到了,培育高素质翻译师资队伍是翻译学科健康发展的基础和前提,也是语言服务行业健康发展的有效保障的道理。所以基于时代发展需求,传神语联奋力链接多方资源,培养了一批适应新时代国际传播需要的人才队伍,为提升国家国际传播能力奠定坚实的基础,逐步扩大建设语言能力的意识,让更多优秀人才参与到建设国家语言能力的队伍当中,为传播中国声音作出贡献。当前,教育信息化已经成为高校翻译专业创新发展的主要手段,传神语联依据LIT能力模型,采用创新技术,将数十年累积的翻译素材和高质量语料植入到教学和实训中,方便师生针对不同领域和行业进行翻译教学和模拟实训,显著提升翻译人才培养质量和效率,并致力于在外语人才的培养模式上实现产、学、研的一体化;持续深化校企合作领域,与国内上百所高校共建翻译实验室、实习基地,并持续在高校开办讲座。将数十年累积的翻译素材和高质量语料植入到教学和实训中,方便师生针对各垂直行业进行翻译教学和模拟实训。

未来,传神语联还将不断发展自身实力,为语言服务行业培养更多精尖的人才,革新行业发展。

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20220714A055ID00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

相关快讯

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券