首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

人人影视字幕组被警方查出是否失去许多资源

人人影视字幕组被警方查处的消息引起了很多人的热议,不少人感到悲凉甚至恐慌。它似乎意味着在当下的环境,我们很可能会措不及防的突然失去许多“资源”。

历史上,有四次翻译活动对中国文化产生了巨大影响。一是古代以玄奘、鸠摩罗什等为代表的佛经翻译。二是近代以严复、林纾为代表的对外国文化的翻译。三是文革后以三联、商务印书馆、上海译文等出版社为代表的对世界现代人文社科著作的系统翻译。四是新世纪草根字幕组自发组织的对海量影视和网络学习材料的翻译。致敬在所有的时代帮助我们打开世界大门的人!看到这个问题我不禁回想:我们究竟是如何开始接受并习惯这些来自于外国的影视综艺及游戏作品的?

对于现在的零零后来说,这似乎并不是问题,他们中的很多人将追剧追片和打游戏当成了家常便饭。但对于稍微年长的人来说,从视听严重匮乏的贫瘠岁月过渡到现如今的“资源”极大丰富,时间并没有想象的那么久远。

多年前,盗版内容因为实体载体的存在成为了一门专业的长期生意,而以此为生的那些门店、小贩随着互联网兴起消散后,影视观看生态也发生了改变。“人人为我,我为人人”的上传和下载行为成为了一种自发的“用爱发电”运动,几乎是完全非盈利的!即便有些站点平台获取了一些广告收入,但由于躲避管理,维系服务等等原因,也难以成为生意。

而我们得以接触正版的渠道非常有限,无非是院线引进的电影以及一些视频网站购买的剧集、综艺版权等等,而由于众所周知的原因,这些渠道所引进的数量低、速度慢,更致命的是,最终被审核后的作品往往不会完整。但凡是个影迷都了解:这种事例举不胜举。

删改后的内容注定是无法满足影迷、剧迷的需求,往往那些花费巨资购买的版权还是沦为鸡肋,资源下载仍然大行其道。

作为伴生互联网长大的一代,我们早已明白正版的意义和价值,更比任何人都尊重知识版权,我们愿意为影视,音乐,文字等等任何文化娱乐介质付费,但我们去哪里付费? 哪里去寻找正大光明的大道?

就像现在很多的游戏玩家只要有steam这些平台,一般是不会专门再找盗版游戏的。然而这些年也是经常传出steam要被整改的消息,一会儿蒸汽平台一会儿锁国区的,中国的影迷玩家确实很悲惨!我们连安安静静的看个电影、追追综艺、玩玩游戏都要心惊胆战,时不时得注意自己经常光顾的资源平台被消灭。

正因为是时代的产物,那民间字幕组注定不可能永远站在舞台的中央。最近几年,随着各种反盗版联盟的兴起、优爱腾等头部视频网站的发展,版权问题被纳入到监管中、字幕组问题被重新审视,也仅仅只是时间的问题。人人影视倒下,彰显的是中国知识产权严格执法的决心,保护创新的决心。“人人”都必须认清知识产权的红线所在,不容心存侥幸。

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20210204A0E6LE00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券