文章导读
选文精讲
Bartleby
The pandemic mayexacerbatethe divide among workers
流行病可能会加剧工人之间的分化
exacerbate: 使加剧;使恶化
It’s cold outside
外面很冷
Apr 11th 2020 |
CRISES OFFER the ultimate test for organisations. Under the pressure of a pandemic, many firms will change the way they operate. Three trends that were already in train may be accelerated. First, the way that meetings areundertaken. Second, the way that teams are organised. Third, the widening divide between company insiders, namely full-time employees, and outsiders, such asfreelancersand contractors.
undertake: 从事、进行
freelancer: 自由职业者
危机是对组织的终极考验。在流行病的压力下,许多公司将改变他们的运行方式。已经在酝酿中的三个趋势可能会加速。首先,会议的召开方式。第二,团队的组织方式。第三,公司内部人员(即全职员工)和外部人员(如自由职业者和承包商)之间的差距越来越大。
So many meetings have been conducted via Zoom and other apps that bosses may decide that this is a better approach than gathering everyone together in onefustyroom. One estimate is that 2.1m people downloaded the Zoom app on March 23rd, the day Britain went into lockdown and the World Health Organisation warned that the pandemic was “accelerating”. Even when people start returning to offices, many of those who did not catch the virus will be nervous about being in closeproximityto their colleagues.
fusty: 老式的、守旧的
proximity: 距离、接近
许多会议都是通过Zoom和其他应用程序进行的,老板们可能会认为这比把所有人都聚集在一个老式的房间里更好。据估计,有210万人在3月23日下载了Zoom软件,这一天,英国进入了禁闭状态,世界卫生组织警告称,流感大流行正在“加速”。即使当人们开始返回办公室时,许多没有感染病毒的人也会对与同事的近距离接触感到紧张。
爱我,请给我“在看”
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货