首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

爆火的上海Costco“退烧”?顾客开始排队退会员卡……

新梦想英语口语

口语/美文/晨读/听力/打卡/免费

作者:双语君

本文来源:中国日报双语新闻(Chinadaily_Mobile)

文章已获授权

8月27日,中国内地第一家Costco(开市客)在上海开业,那“盛世”场面,相信震撼了不少人。

卷帘门一开,顾客们蜂拥挤入

来源:凤凰网

开业首日才半天就被买到停业。

但是,来中国大陆三天后,以购物体验好著称的Costco就发生了一些变化,据媒体报道,Costco会员排队退卡很明显。

Compared with the huge popularity of Costco Wholesale Corp shortly after it opened its firstbrick-and-mortarstore on the Chinese mainland last Tuesday, the US retail giant has currently gottenthe cold shoulderfrom some shoppers.

27日,美国零售巨头开市客在中国大陆的第一家门店开业,然而与当日人潮汹涌的盛况形成鲜明对比的是,该商场近日开始遭到冷遇。

brick-and-mortar:实体的

(give sb/get) the cold shoulder:冷落(某人);(受到)冷遇

Some customers chose to cancel their Costco membership, which costs 299 yuan ($41.91) each year.

一些消费者选择退掉年费299元的会员卡。

不同于其他零售商的盈利模式,Costco主要靠收取会员费获利。

Costco, well known for its low prices and quality goods, benefits a lot from membership fees.

目前,上海Costco的会员年费为299元。自开业以来,其会员人数已经超过了10万。

As the Shanghai Costco store had promoted its membership by lowering the fee to 199 yuan before its formal opening, the total number of memberships had reached more than 100,000 until last Thursday, two days after the store opened, a staff member there told CCTV.

一名员工告诉央视新闻,上海Costco正式开业前搞活动,将会员年费降到199元,到29日,开业两天会员人数已超过10万。

而按照Costco的规章制度,在会员卡有效期限内,会员可以随时取消会员卡,并且全额退还当年度会员费。不过,退卡后6个月才能再次申请。

开业优惠活动开始减少

据了解,Costco此前很多被顾客抢破头的商品或下架,或调价,优惠力度也没有之前那么疯狂了。

据《环球时报》报道:

Many cheap hot sellers made headlines on the supermarket's first business day, like the 1,498 yuan ($209) Feitian Moutai and 103,699 yuan Hermes Birkin Handbag, both of which were much lower than the official prices. However, these items were no longer sold in the store. The supermarket also raised the prices of some products, such as increasing the price of Wuliangye liquor from 919 yuan on the first business day to 1,069 yuan.

在该超市开张的第一个工作日,许多上了头条的廉价热销商品,比如1498元人民币的飞天茅台和103699元的爱马仕柏金包(这两件商品的价格都比官方价格低很多),都不再在该店销售。超市也提高了一些产品的价格,比如五粮液的价格从第一个工作日的919元涨到了1069元。

One employee at Costco told the Global Times that Feitian Moutai, which was sold out in just a few hours on the first business day, might be put on shelves again in the future. "But we are not sure. Its supply is low and hard to guarantee," he said.

Costco一名员工告诉《环球时报》,飞天茅台在第一个工作日的几个小时内就卖光了,未来可能还会再次上架销售。“但我们不确定。它的供应量很低,很难保证,”他说。

还有顾客说很多商品的价格都没有预想中那么低。

"For example, the 21.9 yuan egg carton - I've seen them sold cheaper at other supermarkets," she said.

她说:“比如,21.9元的鸡蛋盒,我看到其他超市卖得更便宜。”

人群过多消费体验下降

一对年轻夫妇表示,来逛Costco是觉得它“档次比较好的”,结果挤来挤去,小孩一直哭,“成本太高了,下次不会来了。”

Another buyer told the Global Times she decided to cancel her membership, as she thought the crowds were too big and the prices were not low enough.

另一位买家告诉《环球时报》,她决定退卡,因为人太多,而且价格不够优惠。

退卡区排起了长队来源:凤凰网

此外,不少消费者还认为Costco地处偏远,交通不便。

As the store is located in suburban Shanghai, with no close public transportation, some customers complained about the inconvenience to shop there and that it offered no big price difference compared to other supermarkets in China, according to the report.

据报道,商场位于上海郊区,附近没有公交,一些消费者抱怨交通不便,而且价格与中国其他超市相比也并未实惠多少。

Costco或在沪开第二家店

尽管如此,Costco首席财务官理查德·加兰蒂(Richard Galanti)表示,计划在2020年底或2021年初在上海开设第二家门店,希望第二家门店能尽快开工建设。

对此消息,一些网友评论表示不看好!

但是也有不少网友举手求开业!

从爆买到退卡,Costco的遭遇引发人们思考,《电商报》评论道:

退卡事件只是消费者回归理性消费的一个表征而已,真正的挑战在于,在中国电商业的围剿之下,以线下零售为主的Costco能否在不搞优惠的情况下把顾客吸引过来。

Costco在中国发展前景如何,仍然有待时间验证。

编辑:左卓

实习生:张瀚琳

来源:央视财经 环球时报 中国日报 电商报

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20190907A02H6A00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券