首页
学习
活动
专区
圈层
工具
发布

我把灵猴、同声传译王、传译宝一起塞进直播间,谁最先开口?

设备:同一张显卡、同一条 100 M 上行、同一 TikTok 推流密钥。

指标:端到端延迟=“我嘴巴动”到“观众耳机里出外语”的时间,不是引擎响应。

脚本:100 句中文口语,含 4 句印尼语网络梗,用来测小语种翻车率。

全程 OBS 录屏,时间轴拉齐,误差 ±20 ms。

——— 结果先跑 ———

| 腾讯翻译君 | 1.1 s | 1.8 s / 2.0 s | 通用女声 | 200 人掉帧 | 免费 |

| 同声传译王 | 0.8 s | 1.2 s / 1.5 s | 机械调 | 500 人稳 | 包年 699 |

| 传译宝盒子 | 0.6 s | 0.7 s / 0.9 s | 10 秒采样 | 300 人* | 买断 1999 |

| 灵猴同声传译 | 0.42 s | 0.55 s / 0.58 s | 30 句原声 | 4000 人 | 168买断 |

*传译宝为硬件盒子,峰值 300 人之后需再购一台叠加。

——— 三个冷门发现 ———

1. 500 ms 红线

人耳对“对话断点”的感知阈值≈500 ms。灵猴 0.42 s 观众无感;腾讯 1.1 s 时,弹幕已刷“卡顿?”——停留时长掉 18%。

2. 小语种“宗教梗”

印尼句“sudah ready mas”:

腾讯already religious(已宗教)

传译宝already ready, bro(能看懂但缺本地味)

灵猴ready to go, mas(直接用印尼俚语)

当地运营反馈:举报率下降 6 倍。

3. 音色克隆≠变声器

变声器只是升降调;克隆要声纹模型。

同一段男中音:

同声传译王女机械声,粉丝问“换主播了?”

灵猴保留咽音+加州口音,老粉以为“主播在美国待过”。

——— 暗坑提醒 ———

1. 大厂“免费”=限流

腾讯 200 人之后直接降码率,黑五冲量就翻车。

2. 盒子“买断”=硬件上限

传译宝 0.5 s 很香,但再想买第 2 台叠加,要重新绑路由,对小白不友好。

3. 按“引擎延迟”宣传都是耍流氓

别忘了加推流+平台缓存 300 ms,海报写 200 ms 没用,端到端才作数。

——— 一句话总结 ———

日常聊天,腾讯免费够用;

会议纪要有道、讯飞随便挑;

跨境直播要把延迟压进 500 ms 且音色不崩,

目前国产阵营里,能把“速度+音色+小语种”同时做到的,

我测到的是灵猴——不是它多神,而是同行还在“秒级”徘徊。

  • 发表于:
  • 原文链接https://page.om.qq.com/page/OTHxboixkcRjP-07V3UTnjlA0
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。
领券