首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

会议翻译如何正确选择交传还是同传?

在选择交替传译(Consecutive Interpreting)还是同声传译(Simultaneous Interpreting)时,需要综合考虑多个因素。达信雅作为专业翻译公司,经常会被客户问到:会议翻译到底该选交传还是同传?今天就来给大家详细讲解一下。

交传

预算友好型选手:交传价格比同传亲民很多,对于小型企业会议或者社区交流活动来说,选交传简直是把钱花在刀刃上。

设备极简主义:简单到极致!只需要一个麦克风,就能让译员顺利工作,会议筹备时完全不用担心复杂的设备问题,主打一个省心省力。

精准度王者:译员有时间消化发言人的内容,像法律条文解读、学术成果汇报这类对内容准确性要求极高的会议,交传能把每一个关键信息都精准传达,确保信息零误差。

同传

高效沟通代名词:大型国际会议必备!在全球科技峰会上,来自不同国家的专家接连发言,同传让参会者能第一时间听到翻译内容,会议节奏紧凑,一天下来能交流超多信息。

设备豪华套餐:虽然前期准备工作复杂,需要搭建专业同传间,配备接收器等设备,但这都是为了给参会者带来极致的同步体验。

时间管理大师:发言人讲话和翻译同步进行,不浪费一分一秒,大大提高会议效率,特别适合那种议程满满、分秒必争的大型活动。

海量信息处理:像国际医学论坛,涉及大量专业术语和最新研究成果,同传译员凭借专业能力和经验,快速处理海量信息,保障各国专家交流无阻。

达信雅30多年专业人工翻译公司,中国翻译协会成员单位,提供全球100多个语种翻译服务,全球各地资深译员1000名以上,选交传还是同传,关键看会议的规模大小、预算多少、内容专业性以及对时间的要求。如果还有其他翻译相关问题,欢迎随时在评论区留言,我们一起讨论!

  • 发表于:
  • 原文链接https://page.om.qq.com/page/OMH3uMOgaxnYWlMSlHqak5ig0
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

相关快讯

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券