大家应该知道企业宣传册一般是以纸质材料为直接载体,以企业文化、企业产品为传播内容,是企业对外最直接、形象、有效的宣传形式。在中外经贸合作与交流日益频繁的当下,企业宣传册的翻译工作尤为重要,一份好的宣传册翻译可以在宣传企业文化、推广新产品的过程中起到事半功倍的效果,更容易把产品卖到全世界。今天,北京翻译公司就和大家分享一下在提供企业宣传册翻译服务时都需要注意哪些方面。
首先,在提供企业宣传册翻译服务时需要先对文字稿进行确认,确认后哪些需要翻译哪些不需要,然后对需要翻译的进行翻译,翻译好后再做排版。很多客户对宣传册的设计排版要求是非常高的,一般翻译公司内部普通排版很难达到设计要求。所以,在翻译时尽量选择对照板式的译文格式,毕竟中外对照板式的译文格式更容易在排版中降低出错率,提高整个工作效率,减少反复修改的时间。
其次,在提供企业宣传册翻译服务时一定要做到简洁凝练,又能完整表达。如果客户在企业自身文化及产品上有固定的表达,需要提前和客户沟通,了解到这些需要特定表达的词汇,避免前后翻译的不统一。值得一提的是,一些古风版的企业宣传册常常用到古风古韵的词语或设计,这时不仅要翻译得准确,还要表达出古词所传递的意境,自然需要拥有一定的创译能力。
最后,在提供企业宣传册翻译服务时一定要注意整体性,这其中不但包含翻译工作,还包括与设计理念的统一性,只有这样才能交付出一份符合企业文化或产品调性的宣传手册翻译稿件,因此,在挑选企业宣传册翻译服务,应当选择和专业、正规的翻译公司进行合作,避免因贪图一时的利益,从而造成不必要的损失。
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货