Yet AI stands to transform lives in the emerging world, too.
As it spreads, the technology could raise productivity and shrink gaps in human capital faster than many before it.
People in developing countries need not be passive recipients of AI, but can shape it to suit their own needs. Most exciting of all, it could help income levels catch up with those in the rich world.
The promise of AI in developing countries is tantalising.
As in the West, it will be a useful all-purpose tool for consumers and workers, making it easier to obtain and interpret information. Some jobs will go, but new ones will be created.
Because emerging countries have fewer white-collar workers, the disruption and the gain to existing firms may be smaller than in the West.
The IMF says that a fifth to a quarter of workers there are most exposed to replacement, compared with a third in rich countries.
这是《经济学人》2024年1月刊的一篇文章'Will AI transform the emerging world?'第2、3段。
1
然而,人工智能也改变了兴新世界的生活。
2
随着这项技术的传播,它可以比以前的许多技术更快地提高生产率并缩小人力资本差距。
3
recipients:接受者
发展中国家的人们不必成为人工智能的被动接受者,而是可以根据自己的需求来塑造人工智能。最令人兴奋的是,它可以帮助收入水平赶上富裕国家的水平。
4
人工智能在发展中国家的前景非常诱人。
5
与西方一样,它将成为消费者和工人有用的通用工具,使获取和解释信息变得更加容易。一些工作岗位将会消失,但新的工作岗位将会被创造。
6
由于新兴国家的白领工人较少,对现有企业的干扰和收益可能比西方要小。
7
国际货币基金组织(IMF)表示,五分之一到四分之一的工人最容易面临替代,而富裕国家的这一比例为三分之一。
国际货币基金组织(英语:International Monetary Fund,简称:IMF)是根据1944年7月在布雷顿森林会议签订的《国际货币基金组织协定》,于1945年12月27日在华盛顿成立的国际组织之一。其与世界银行同时成立、并列为世界两大金融机构。其职责是监察货币汇率和各国贸易情况,提供技术和资金协助,确保全球金融制度运作正常。其总部设在华盛顿特区。一般常听到的“特别提款权”就是该组织于1969年创设的。
词汇
recipients:接受者
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货