1月3日,中国翻译协会、中国外文局翻译院联合发布了2023年度新词热词英文、法文译法。我们在此基础上,推出日文译法,供读者参考。
1
中华民族现代文明
中華民族の現代文明
2
高质量共建“一带一路”
質の高い「一帯一路」共同建設
3
全球文明倡议
グローバル文明イニシアチブ
4
新质生产力
新たな質の生産力
5
双向奔赴
寄り添い合う
6
消费提振年
消費推進年
7
数字中国
デジタル中国
8
人工智能大模型
大規模AIモデル
9
生成式人工智能
生成AI
10
大语言模型
大規模言語モデル
11
村超
貴州省の村サッカー・スーパーリーグ
12
特种兵式旅游
弾丸旅行
2023年度新词热词英文译法
1.中华民族现代文明
Modern Chinese Civilization
2.高质量共建“一带一路”
High-Quality Belt and Road Cooperation
3.全球文明倡议
Global Civilizations Initiative (GCI)
4.新质生产力
New Quality Productivity
5.双向奔赴
Reaching Out to Each Other/Two-Way Efforts
6.消费提振年
Consumption-Boosting Year
7.数字中国
Digital China
8.人工智能大模型
Large-Scale Artificial Intelligence Model
9.生成式人工智能
Generative AI
10.大语言模型
Large Language Model (LLM)
11.村超
Village Super League (VSL)
12.特种兵式旅游
Special Forces-Style Tourism (challenging and exploring tourism like a special forces soldier)
2023年度新词热词法文译法
1.中华民族现代文明
La civilisation moderne de la nation chinoise
2.高质量共建“一带一路”
Le développement de haute qualité dans la construction conjointe de « la Ceinture et la Route »
3.全球文明倡议
L’Initiative pour la civilisation mondiale
4.新质生产力
Les forces productives de nouvelle qualité
5.双向奔赴
Aller les uns vers les autres
6.消费提振年
L’Année de la stimulation de la consommation
7. 数字中国
La Chine numérique
8. 人工智能大模型
Les mégamodèles d’IA
9. 生成式人工智能
L’IA générative
10. 大语言模型
Les mégamodèles de langage
11. 村超
La Super Ligue des villages
12. 特种兵式旅游
Le tourisme expéditionniste
编辑:钱海澎
《人民中国》
2024年第1期
当月5日发行
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货