大家可能对网站本地化这个概念不太熟悉,它是指对网站的文本、网页、图形和程序进行调整,使之符合目标国家的语言和文化习惯。专业的网站本地化服务应该包括网站内容翻译、网站后台程序本地化、网站音频、视频文件本地化、网站图像本地化处理和本地化网页设计制作。
不得不说,网站本地化是一项极其复杂琐碎的工作,比如语言不同、文化差异,就需要对译文进行适当调整;如果市场不同,策略差异,就需要对信息进行适当取舍;如果文件不同,文字差异,就需要对链接进行适当修改;经过本地化的网站,不仅要保留总部网站的设计风格和格式,还要在内容上突出本地特色,实属不易。
至于网站本地化翻译的重要性更是不言而喻,企业通过网站宣传其服务和产品时,由于不同国家地区的语言环境、文化背景、风俗习惯、网络环境的自然条件差异化,单纯的当地语言版本网站很难快捷、专业的其向目标客户传递信息,而这也衍生了专注于当地语言、文化相结合的网站本地化服务。趁这个机会,北京翻译公司和大家分享一下专业的网站本地化翻译公司都有哪些特色。
首先就是地道的语言翻译服务。网站本地化翻译公司也是一家专业的语言翻译服务机构,拥有专业的语言翻译团队,而本地化翻译服务除了提供语言翻译,还会结合两种语言社会的地域环境、文化习俗、人文历史、宗教信仰等差异化因素,制订更好的翻译策略,以确保内容的呈现更规范、准确。
其次就是专业的网站处理技术。网站本地化翻译是一项极其复杂的工程,需要丰富的翻译经验与很强的网站技术处理能力,不具备专业网站处理技术的翻译公司,需要通过“技术外包”以实现对网站技术工程的处理,无形中可能增加了翻译的成本,而专业的本地化翻译公司,可以凭借着丰富的网站翻译经验与专业的网站技术团队,提供一站式服务,为客户节省更多成本与缩短翻译周期。
最后就是完善的本地化服务流程。专业的网站本地化翻译公司,有着规范的本地化服务流程与技术保障,结合不同语言文化差异选择合理的翻译方式与翻译策略的制订,以确保内容的呈现符合翻译的准确性原则,同时兼顾到目标市场客户群体的民族信仰、色彩好恶、言辞忌讳、风俗等一系列问题。
总的来说,专业的网站本地化翻译公司配备专业的翻译人员与网站处理技术团队,能够在短时间内容为客户解决极其复杂的网站本地化需求,助力企业在目标市场能够以网站作为沟通交流的桥梁,实现企业产品与服务的宣传。希望今天的分享能够对大家在挑选网站本地化翻译服务时有所帮助。
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货