腾讯云
开发者社区
文档
建议反馈
控制台
登录/注册
首页
学习
活动
专区
工具
TVP
最新优惠活动
文章/答案/技术大牛
搜索
搜索
关闭
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,
尽在小程序
立即前往
文章
问答
(9999+)
视频
沙龙
2
回答
翻译
管理
设置
、
是否有一种方法可以使system_settings_form提交和保存的变量可
翻译
?
浏览 0
提问于2014-03-09
得票数 2
1
回答
设置
google
翻译
不要
翻译
名称
我用谷歌
翻译
来
翻译
我的整个网站。但我希望谷歌不要
翻译
一些名字。此链接上的示例。也许有什么选择,在上面加上一些类,以使谷歌理解,而不是
翻译
这部分。
浏览 5
提问于2012-01-09
得票数 4
回答已采纳
1
回答
显示节点,即使它未被
翻译
、
我使用了默认的
翻译
模块。我启用了两种语言,在节点类型中
设置
了
翻译
。现在,如果我要
设置
这样的视图:它将只显示已转换的节点。如果
设置
所有语言,它将显示所有节点,但使用重复(第一和第二语言)。如何以这种方式
设置
:显示已
翻译
的节点,但如果某些节点未
翻译
,则显示未
翻译
的节点?
浏览 0
提问于2018-02-19
得票数 0
回答已采纳
2
回答
面板块标题转换
、
、
对于视图生成的块,没有问题:块标题相应地被转换为视图
设置
。对于自定义块,要
翻译
块标题似乎是有问题的。我希望这些标题可以通过用户界面
翻译
来
翻译
,但它们不是;另外,在面板
设置
中,我可以
设置
块标题,但我不能
翻译
它。 如何使用Drupal 8在面板中
翻译
自定义块的块标题(可能是块内容)?
浏览 0
提问于2016-09-06
得票数 1
1
回答
回退到默认区域
设置
的Rails I18n属性
、
我们在应用程序中使用I18n gem进行
翻译
。Class Article我猜attributes直接从active_record对象(法语
翻译
如果
翻译
在相应的区域
设置
中不可用,是否有方法使属性也回
浏览 0
提问于2015-03-04
得票数 0
1
回答
每个用户的前端语言
、
、
、
如果我制作.pot文件,我可以把我的插件
翻译
成任何语言。当我安装一个插件到网站,我可以选择任何语言,插件将被
翻译
成任何语言从可能。但另一种情况是在网站的前端:所有插件只有一个
翻译
(主要网站语言)。 是否有通过用户
设置
更改本地化的解决方案?如何通过用户区域
设置
从WP的前端获取.pot文件的
翻
浏览 0
提问于2021-06-22
得票数 1
1
回答
Teiid Springboot初学者排序或区域
设置
、
、
、
我可以在哪里为
翻译
者
设置
区域
设置
,以及接受的格式是什么。例如,我见过将地区
设置
为nl_NL、nl-NL的实例。我想强制的区域
设置
为UTF-8,以确保order子句被正确地向下推到源。我想我必须
设置
org.teiid.collationLocale,但是正确的地区文档指向过时的Java6页面。 我们使用默认的Teiid
翻译
程序,并对数据源使用Hikari。
翻译
器的文档指向在执行工厂中
设置
翻译
器的排序规则;据我所知,我们
浏览 4
提问于2021-02-03
得票数 0
回答已采纳
3
回答
如何避免Globalize3将属性的回退
翻译
返回到特定上下文中?
、
、
、
我正在使用Globalize3和easy_globalize_accesors进行网站的国际化/本地化工作,现在我正在调整表单,以便使用可能的
翻译
管理字段。translates :name, :fallbacks_for_empty_translations => true我这样做是因为我想显示默认的
翻译
,如果没有
翻译
,或者在当前的区域
设置
中是空的,并且这可以像预期的那样工作。但是,在我的表单中,我希望相反:我希望每个引用与默认区域
设置</
浏览 5
提问于2013-11-05
得票数 5
回答已采纳
1
回答
Zend 2-为所有视图
设置
翻译
器文本域
、
、
有没有办法在所有视图中为所有表单元素
设置
翻译
器文本域?例如,要
翻译
我的表单标签,我需要
设置
第一个文本域:$this->formLabel()->setTranslatorTextDomain('mytextdomain');,这段代码我需要添加到每个视图中才能
翻译
表单标签因此,我尝试为所有视图
设置
文本域,如下所示:{ /
浏览 1
提问于2013-09-03
得票数 1
1
回答
Zend Framework 2为布局中的导航
设置
翻译
器-帮助器
、
、
一切都很好--没有为导航视图助手
设置
翻译
器。
翻译
器是在module.config.php中注册的,适用于所有类型的
翻译
(包括
翻译
视图帮助器,也在布局中)。但是为了能够
翻译
导航标签,我需要将
翻译
器
设置
为导航视图帮助器。问题是我找不到如何从布局中获取配置的
翻译
器。有没有办法访问ServiceManager或获取服务定位器?
浏览 2
提问于2012-11-27
得票数 2
1
回答
本地化.NET表单并提取中性语言字符串以供进一步
翻译
、
、
如何从.NET表单中生成或提取可本地化字符串,以便将它们
翻译
成其他语言?我已经使用NeutralResourcesLanguageAttribute("en-US")
设置
了中立的语言,并且我在表单中
设置
了英文文本。使用designer将它们
翻译
成另一种语言没有问题,我将Localizable属性
设置
为true,将language属性
设置
为特定语言,这是可以的。我把它们从英语
翻译
成西班牙语,然后设计器就会生成.resx文件。 但是其他
翻译</e
浏览 2
提问于2013-07-15
得票数 1
2
回答
符号2-双向
翻译
、
、
、
、
我必须
翻译
一个网站,其中的网页内容可以写成英文或法文。因此,我在
翻译
库中创建了两个文件: 当使用fr区域
设置
查看页面时,将正确
翻译
Hardware。 当使用en_gb区域
设置
查看页面时,Hardware未正确
翻译
。当使用en_u
浏览 4
提问于2016-10-05
得票数 0
回答已采纳
1
回答
默认语言是否应为英语?
、
、
许多开发人员建议在admin/config/regional/language中将默认语言
设置
为英语。但是您也可以将其
设置
为另一种语言吗?如果您将所有字符串
翻译
设置
为另一种语言,则将使用另一种语言作为默认
翻译
。但是模块和默认的
翻译
语言(源语言)又如何呢? 这里有一些非常令人困惑的事情。您可以将英语
设置
为默认语言(在您的全局配置中
设置
),但同时将例如荷兰语
设置
为默认语言(在admin/struct
浏览 13
提问于2018-08-16
得票数 0
1
回答
如何通过更新现有的
翻译
记录来避免创建新的
翻译
记录?
、
、
、
、
当我从应用程序中的一个表单提交多个
翻译
时,Globalize将为
翻译
数据库表中的每个区域
设置
创建一个新记录,即使给定区域
设置
的
翻译
已经存在于该表中。我希望每个地区有一个
翻译
,所以当表单被提交时,只有当它还不存在的时候才会创建一个新的
翻译
记录,否则应该用提交的数据来更新它。 我怎么能这么做?
浏览 4
提问于2013-11-27
得票数 1
1
回答
收听missingTranslation事件
、
、
我想收集字符串,因为还没有
翻译
,因为缺少
翻译
。 如果此事件被触发,我希望调用一个函数。
浏览 2
提问于2013-07-30
得票数 1
回答已采纳
1
回答
访问菜单-
翻译
没有编辑权限的内容时的
设置
、
在
翻译
禁止编辑的内容的页面时,什么权限适合访问“菜单
设置
”。角色本身有权创建和编辑自己的内容,但不能创建和编辑其他人的内容,在这种情况下,“菜单
设置
”不会显示在
翻译
中。并且在保存
翻译
之后,原始菜单项也被
设置
为无效/删除。也许也是个bug?!
浏览 7
提问于2021-02-02
得票数 0
2
回答
如何通过视图页面本地化添加到主菜单中的菜单项?
、
我有一个多语言的网站
设置
,在主菜单中的页面都是由视图创建的。主菜单配置为“
翻译
和本地化”。我知道我以前也这么做过。我遗漏了什么?注意:我使用的是节点
翻译
(内容
翻译
),而不是实体
翻译
。
浏览 0
提问于2012-12-18
得票数 3
回答已采纳
2
回答
如何将完整的视图模型提交到其他视图?
、
、
这些代码片段有一些通用
设置
,然后对一组未知语言进行
翻译
。在代码段的“Create”页面(url:)上,我
设置
了一般
设置
。在此下面有一个已填充的
翻译
列表(开头为空)。当您按下'Opslaan‘按钮时,我希望表单保存一般
设置
和
翻译
列表。 当我按下“添加”按钮时,我想要将完整的视图模型(
设置
+
翻译
列表)提交到另一页,在那里我可以填写
翻译
。填写
翻译
后,我想返回到这个页面(
浏览 7
提问于2011-07-29
得票数 0
回答已采纳
1
回答
如何使用Google Cloud translator处理HTML文本并保留换行符?
、
、
、
、
我正在使用Google Cloud Translator API来
翻译
一些HTML文本。我将格式
设置
为HTML,
翻译
质量非常好(它不
翻译
所有标签,只
翻译
标签之间的文本)。
翻译
后的文本很难阅读,因为它都在一行中。我知道我可以将
翻译
器模式
设置
为将输入文本视为“文本”以保留换行符,但在文本模式下,
翻译
器无法识别HTML实体并确定是否应该
翻译
一段文本。我能做些什么来提高HTML
翻译
的可读性?
浏览 77
提问于2021-06-24
得票数 0
回答已采纳
1
回答
Doctrine2 gedmo扩展:如果记录在指定的区域
设置
中不存在怎么办?
、
我已经考虑过在我正在工作的网站上使用gedmo,以使一些实体可
翻译
。我现在的问题是,如果特定用户将他的地区
设置
为法语,并且并非所有可
翻译
的实体都被
翻译
成法语,该怎么办?当我尝试检索指定区域
设置
的实体时,如果某些记录不存在该区域
设置
,会发生什么情况?
浏览 0
提问于2012-05-22
得票数 2
回答已采纳
点击加载更多
扫码
添加站长 进交流群
领取专属
10元无门槛券
手把手带您无忧上云
相关
资讯
TranslucentTB
zoom会议如何设置翻译字幕
无需浏览器翻译!华为手机打开这个设置,就能一键翻译全文
分享6款小巧轻工具,主打的就是简单实用
Win10任务栏透明实现教程
热门
标签
更多标签
云服务器
ICP备案
对象存储
腾讯会议
实时音视频
活动推荐
运营活动
广告
关闭
领券