首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往
  • 您找到你想要的搜索结果了吗?
    是的
    没有找到

    神经机器翻译来袭,传统翻译从业人员何去何从?

    有从事翻译职业的网友甚至这样形容: 作为翻译看到这个新闻的时候,我理解了18世纪纺织工人看到蒸汽机时的忧虑与恐惧。 这种看法未免有点杞人忧天。尤其是在业内专家看来,机器翻译的效果还远未达到取代人类专家翻译的水平。实际上,谷歌此次应用的技术并非最新的“黑科技”。早在2015年百度就已经发布了基于深度神经网络的端到端翻译系统,微软的必应翻译也同样使用神经网络技术来改善自身的翻译质量。 与传统的基于短语的翻译(PBMT)相比,基于神经网络的翻译系统对整个输入句子进行编码,能够更充分的利用上下文信息,生成较高质量的

    08

    必应暗藏戏精模式,拿捏名人说话语气口头禅!官方还自推三种个性供挑选

    明敏 发自 凹非寺 量子位 | 公众号 QbitAI 曾声称自己完美无瑕的必应,怎么突然180度大转弯? 自评:可真多管闲事啊……是个卑鄙的家伙。 还疯狂揭自己老底: 它还偷看对话、夹带广告,它不是我们的朋友! 仔细一看,这回答的语句,怎么有点颠三倒四、疯疯癫癫的? 别担心,如上这些,只是必应入戏太深了。 只是没想到,让它模仿《魔戒》中癫狂的咕噜来说话,结果连自己都嫌弃。 假扮巨石强森也没问题,一段自我介绍非常准确: 我是道恩·约翰逊,也可以叫我巨石强森。我是一个演员、导演、前职业摔跤选手。你现在可以开

    02
    领券