在 素材 面板中 , 选择 " 文本 " 选项卡 , " 智能字幕 " , 然后选择 " 识别字幕 " , 即可设置字幕 ;
ICPR2022多模态字幕识别比赛(Multimodal Subtitle Recognition简称MSR竞赛),日前圆满结束了。 本次竞赛由Tencent OCR & ASR Oteam 联合华南理工、华中科技大学、联想等依托于计算机国际学术顶会ICPR举办,吸引了376位来自各大高校和企业的参赛者报名,26支队伍,提交次数高达932次。 大赛聚焦多模态字幕识别,希望推动字幕识别技术的准确性和应用性的进一步提升,弥补该技术领域的空白,并为学术界和业界创造交流机会 01 赛事背景 伴随着短视频、网络直
当你不得不啃一个无内嵌字幕的生肉视频,而又急需中文翻译支持,无非就是四种情况摆在面前:
有时候我们需要从YouTube上面下载英文视频,但是如果只有视频,而没有字幕的话,很难看懂视频内容。因此一般我们需要把英文字幕和中文字幕两种一起下载下来,这样方便学习和观看。那么如何从YouTube上面下载中文和英文双语字幕呢?可以试试Gihosoft TubeGet软件,各种语言的字幕都可以保存下载,如果有需要的话,也可以将字幕和视频合并成一个文件,非常的方便。下面我们一起来看下操作方法。
字幕的祖宗是「字幕卡」(intertitles)。早年的无声电影里,所有要用语言表达的内容都是印在硬纸板上然后拍下来,插在电影的序列之间来辅助讲故事。早期字幕卡上的文字已经具备现代字幕的一些特点,比如用标点符号来辅助阅读(这一点在中文影视圈还需加强),比如在字幕卡的结尾用三点省略号来表示这个句子尚未完结。字幕卡的最早应用是在1903年Edwin S. Porter导演的电影《汤姆叔叔的小屋》中。在无声电影时代,电影的翻译是一件相对轻松的工作。片源中的字幕卡可以剔除,再翻译,再印在硬纸板上拍摄下来填回到电影里。
字幕可以使观看视频的体验更加完美。你不需要一定理解视频的语言,字幕可以帮助你用你喜欢的文字来弄清楚正在发生什么。
[时间:2019-03] [状态:Open] [关键词:字幕,SRT,文件格式]
Q: 什么是隐藏式字幕(closed captioning)? A: 术语“隐藏式”(closed captioning)和“开放式”(open captioning)字幕:开放式字幕显示在图片本身中,也称为“烧录”,习惯称作硬字幕。隐藏式字母通常是指电视频道被同步发送,但仅在观众要求显示字幕时才显示。我们经常在播放器中看到的 CC 按钮,指的就是 closed captioning。无论是隐藏式还是开放式字母,总需要在正确的时间获取字幕并将它们合并到视频中,以确保字幕在正确的时间出现。
让我分享一个场景:当你想要观看一部电影或视频,而又需要字幕时,在你下载字幕后,却发现字幕没有正确同步,也没有其他更好的字幕可用。现在该怎么做?
与字幕译制的形式相比,配音的主要劣势在于丧失了原片的原汁原味,使观众无法欣赏到原片的声音艺术,无法领略原演员的台词艺术。对于一个电影迷来说,如果电影是字幕译制而非配音译制,至少,在于第二次、第三次重温影片的时候,因为已经熟悉了情节,不再需要时时留意字幕,便能更好地理解影片的艺术价值,这是配音译制片无法提供的。但字幕并非原片内容的完美转达,在字幕译制过程中,有很多客观条件限制了非母语观众对原片内容的了解,使翻译人员有很多力不能及的地方。
之前有写过几个视频生成字幕,并且翻译字幕的教程,但是随着时间的流逝,那些方案也早就过时了。
1.提取视频字幕 如果视频格式为mp4的,通常会有字幕文件在视频目录里,字幕文件一般为srt格式。如果视频是mkv格式的,可以通过mkv工具来提取字幕。推荐工具:MKVExtractGUI2(本文提供下载)用MKVExtractGUI.exe直接打开mkv视频,勾选Track 3,即可分离出srt格式的字幕。
出于某些不可告人的特殊原因,我需要得到某个B站视频的 「 字幕 」,自己手动记录字幕实在过于繁琐,每几秒都会有字幕不断地更新,一个1小时的视频字幕的收集便是一个浩大的工程~
本文介绍了一种基于深度学习的视频字幕识别和生成方法,包括字符级和单词级两个模块,以及针对视频字幕中字符和单词的识别和生成任务。首先,通过深度学习模型对视频中的字幕进行定位和提取,然后使用字符级和单词级两个模块分别进行字符和单词的识别和生成。实验结果表明,该方法能够有效地识别和生成视频字幕,对于艺术字体、手写字体等难以切分的情况,以及对于视频中的噪声干扰,都具有较高的鲁棒性。
potplayer播放器用起来感觉不错,搜集快捷键备用 快捷键 指令 ——————————————————– ” 播放->跳略播放->跳略播放 开|关 ‘ 播放->跳略播放->跳略播放设置… , 字幕->字幕同步(帧率)->滞后0.5 秒 Alt+, 字幕->字幕同步(帧率)->滞后50 秒 . 字幕->字幕同步(帧率)->超前0.5 秒 Alt+. 字幕->字幕同步(帧率)->超前50 秒 / 字幕->字幕同步(帧率)->复位 < 字幕->字幕同步(帧率)->滞后0.5 秒 > 字幕->字幕同步(帧率)->超前0.5 秒 [ 播放->AB 区段循环->设定起点 Alt+[ 播放->AB 区段循环->将起点步进 0.1 秒 \ 播放->AB 区段循环->区段循环 开|关 Alt+\ 播放->AB 区段循环->当前章节/标记/书签 区段循环 ] 播放->AB 区段循环->设定止点 Alt+] 播放->AB 区段循环->将止点步进 0.1 秒 ` 屏幕->迷你尺寸 { 播放->AB 区段循环->解除起点 } 播放->AB 区段循环->解除止点 Backspace 播放->定位->重新开始 Shift+Backspace 播放->定位->结束前30秒 Ctrl+Backspace 播放->定位->中段 Alt+Backspace DVD->标题菜单 Tab 配置/语言/其他->OSD信息 Shift+Tab 配置/语言/其他->简要信息 Enter 屏幕->全屏 Ctrl+Enter 屏幕->全屏+(拉伸) Ctrl+Shift+Enter 屏幕->全屏(其他显示器) Alt+Enter 屏幕->全屏 Ctrl+Alt+Enter 屏幕->全屏+(保持比例) Space 播放->播放|暂停 PgUp 电视->下一频道 Shift+PgUp 上一 书签/章节 Ctrl+PgUp 电视->前一收看频道 Alt+PgUp 字幕->字幕样式->字体 + PgDn 电视->上一频道 Shift+PgDn 下一 书签/章节 Ctrl+PgDn 电视->后一收看频道 Alt+PgDn 字幕->字幕样式->字体 – End 播放->定位->下一对白 Home 播放->定位->上一对白 Ctrl+Home 播放->定位->当前字幕起点 Alt+Home 字幕->字幕样式->复位 ← 播放->定位->步退5 秒 Shift+← 播放->定位->步退1 分 Ctrl+← 播放->定位->步退30 秒 Ctrl+Shift+← 播放->定位->上一关键帧 Alt+← 字幕->字幕样式->左移 Ctrl+Alt+← 播放->定位->步退5 分 ↑ 声音->音量 + Shift+↑ 声音->播放音量控制->主音量 + Alt+↑ 字幕->字幕样式->上移 Ctrl+Alt+↑ 声音->系统音量->波形音量 + Ctrl+Alt+Shift+↑ 声音->系统
好了,言归正传,如何通过FFmpeg命令行来添加字幕呢?首先,我们需要拥有一个字幕文件,为简单起见,本文中使用srt格式文件来说明(实际应用中字幕的使用可能更为复杂,如果感兴趣的朋友可以自行研究)。
在网页中,我们经常可以看到一些滚动出现的字幕,按钮等内容。滚动字幕的应用会使网页的内容更加生动紧凑。
自己在制作视频的过程中,难免需要给自己的视频加入字幕,从而方便观众理解。这篇文章就是手把手教你如何免费给自己的视频加上字幕。
Alt+\ 播放->AB 区段循环->当前章节/标记/书签 区段循环
没有接触过音乐字幕方面知识的话,会对字幕的实现比较迷茫,什么时候转到下一句?看了这篇文章,你就会明白字幕so easy。
将原片台词翻译后由配音演员模拟原片的情感与状态读出,用配音音轨代替原片的台词音轨,配音的声音尽量与画面中演员的嘴唇动态吻合(即「对口型」)。观众听不到画面中演员的声音,而是配音演员的声音。
新版本的potplayer(如1.7.16291版本)查看快捷键很方便。 右键 | 关于 | 快捷键信息 ,就可以看到所有快捷键了。
我在很久之前就有个想法,(参见:http://www.cnblogs.com/studyzy/p/4118528.html)就是做一个帮助英文学习的软件,其实当时也做了,但是由于各方面的问题,加上软件本身并不完善,所以我也就搁置了,并没有发布。最近心血来潮,加上收到了一个网友的来信,询问这款软件,所以我就把他正式发布出来吧。
今天分享的是下载b站外挂字幕 ,在本地用 potplayer 播放器播放b站视频也能看字幕了,需要用到 potplayer 播放器 和字幕文件。
获取Q_Chameleon 1.1.5.zxp软件,也需要相关配套软件aescripts + aeplugins zxp installer (setup)
首先安装/升级ffmpeg。我是mac系统,执行下面命令可以就可以安装ffmpeg了
Underword是一款视频字幕导入软件,可以轻松管理 SubRip (.srt) 文件格式的字幕。将纯文本导入为字幕,空行表示边界。
每次一到加字幕就头疼,一遍遍地听、对音频、校对,花费的时间太多了。今天做了一个睡眠日的街采视频(见文末),内容比较多(见下图,将近四分钟的视频),确实时间紧迫,没有及时添加好字幕。今天我get到了一个十分高效加字幕的方法,接下来让我一步步教给大家,帮大家解决这个难题。
参赛通知 一、 赛事背景 视频通过视觉和音频等传递丰富的信息。视频理解一直是学术界和工业界的热门研究课题。融合多模态信息也是一个具有挑战性和有意义的研究课题。在本次竞赛当中,我们专注于从视频中提取字幕。 字幕是文字来源于访谈节目或电视剧等类的视频。字幕是视频数据中最重要的文本信息之一,因为字幕包含人们交谈内容的信息。字幕识别广泛用于推荐、检索和视频理解系统。为了更好的促进字幕识别的发展,我们在ICPR 2022上举办多模态字幕识别竞赛,欢迎大家报名参赛。 二、 赛事流程 1. 注册报名:2022.03
ffplay 命令的 -codec:media_specifier 参数 用于 设置 多媒体解码器 , 通过该参数 可以 为 不同的媒体类型 ( 音频 / 视频 / 字幕 ) 指定解码器 ;
相信高清爱好者都有遇到过在网上下载好了高清电影,在寻找字幕的时候却发现时间轴对不上的情况,这一般是因为下载的字幕文件与片源不匹配所致。不过即便是时间轴不匹配的字幕,其中的内容多数时候都是完整的。与其再花更多的时间尝试不同的字幕,不妨使用 ArcTime Pro 这款软件简单调整一下时间轴。
有时候,我们从各类网站上下载学习英文的视频,比如美剧,TED演讲等,会同时下载配套字幕到本地,甚至用剪映语音转字幕的方法来提取文字。为了方便与视频配套学习,我们会把ass/srt字幕转化为txt文本或者word文档,但是获取导出的SRT字幕文件一般带有序列和时间戳怎么办?如何去掉字幕文件里的时间轴,排序以及多余的空行?今天教大家三种方法把SRT等格式字幕文件转换为txt或者word文档,同时去掉时间轴和空行等无用信息。
根据给定的字幕文件中的字幕信息,自动给视频添加字幕,运行程序后输入要添加字幕的视频文件和对应的字幕文件路径即可。实际使用时不需要对程序做任何修改,只需要根据实际的视频内容来修改字幕文件就可以,自动把字幕文字添加到视频下方并居中显示。
视觉语言预训练 (VLP) 提高了许多视觉语言任务的性能。但是,大多数现有的预训练模型仅在基于理解的任务或基于生成的任务中表现出色。此外,通过使用从web收集的嘈杂的图像-文本对来扩展数据集,在很大程度上实现了性能改进,但这是监督的次优来源。
在本次会议中,我们将探讨如何为空间体验准备和提供流媒体内容。我们将从回顾使用HTTP Live Streaming (HLS) 生产、准备和提供2D媒体的当前步骤开始,然后转向3D视频内容的支持及其步骤的更新。本次会议的目标是使得在此平台上提供2D视听内容的过程与在我们所有其他平台上的过程相同。
首先,SRT 是一种主流格式的字幕文件。它以 SubRip 格式存储,扩展名为. srt。
FastTitle 也叫字幕助手,当前发布版本是0.0.3,是一款根据视频语音自动视频生成字幕的辅助软件。
因为客观条件的诸多限制,影视字幕的内容通常与原文存在不小的偏差,故有学者认为影视翻译的本质不是翻译,而是改编。影视字幕的翻译中既有常规的翻译规范,也有很多现象和技巧是一般笔译工作中没有的。影视字幕对原文做的三种调整,是删、改、添。
一款集多重功能为一体的字幕制作软件,丰富又便捷的免费字幕编辑功能(字幕时间调整、字幕文本校正、字幕样式添加),加上浅显易懂的操作界面,让制作美观易读的字幕变得无比简单。字幕大师还提供了多种字幕预设样式,供用户直接套用,十分便利,懒人必备!
越来越多的小伙伴们加入到 AI 课程的字幕翻译队伍。在这些翻译同学中,有些是 AI 相关领域的学生或从业者,有些是纯粹的知识爱好者,很多同学并未上过英语翻译课程,未经受过专门的翻译技巧培训。
选自Google blog 作者:Sourish Chaudhuri 机器之心编译 音频(audio)对于我们对世界的感知的影响的巨大自然不言而喻。语音(speech)显然是人们最熟悉的通信方式之一,但环境声音(sound)也能传达很多重要的信息。我们可以本能地响应这些背景声音所创造的语境,比如被突然出现的喧闹而吓到、使用音乐作为一种叙述元素或者在情景喜剧中将笑声用作一种观众提示。 自 2009 年以来,YouTube 就开始为视频提供自动生成的字幕了,而这主要是专注于语音转录以使 YouTube 上托管的
众所周知,作为一名程序员,如何快速实现职业生涯的快速发展甚至弯道超车,很多时候就看您对英文资料的掌握,比如:各种技术文档,大牛博客,英文书籍,还有视频。
F:\儿童学习教育\Abadas.适合2岁以上.BBC儿童学习单词的动画\abadas字幕
中国如今的主流译制模式是配音和字幕,后两种译制模式主要是在1940年代的上海以「译意风」的形式流行过。「译意风」是IBM公司发明的一种用于传译的设备,其实就是一个配备耳机的无线电收音机,让观众可以听到影院广播中心播出的翻译。当时从事好莱坞电影旁白、解说工作的姑娘被亲切地称呼为「译意风小姐」。
哔哩哔哩有些视频是通过外挂字幕文件来实现字幕的,但是当我们把这些视频下载下来之后,发现并没有字幕,是因为只下载了视频,或者视频软件没有识别到B站外挂字幕文件。
https://superuser.com/questions/794014/ffmpeg-ass-filter-not-working
Adobe Premiere Pro2023简称为PR2023,这是一款适用于电影、电视和 Web 的业界领先视频编辑软件,可以对各种视频进行剪辑、旋转、分割、字幕添加、背景音乐等基础的处理,还能帮助用户进行视频颜色校正、颜色分级、稳定镜头、调整层、更改片段的持续时间和速度、效果预设等操作,功能十分的全面强大。广告制作Pr是一款常用的视频编辑软件,虽然说很多视频编辑软件都能提供视频剪辑、特效、调色、配音、字幕等常见功能,但是Premiere能在这些方面做得更细致更强大。当然,不仅如此其中不但内置了海量的素材供用户自由使用来更好的帮助你制作出精美的影片和视频,还能根据自己的需求直接与Ps、Au、Ae等程序进行无缝协作。remiere Pro是用于电影、电视和网络的领先视频编辑软件。创意工具、与其他Adobe应用程序和服务的集成以及Adobe Sensei的力量,可以帮助您在一个无缝的工作流程中把素材制作成精美的电影和视频。我们的新应用程序Premiere Rush包含在您的订阅中,因此您可以在您的所有设备上捕捉素材并开始编辑,任何地方.......。
领取专属 10元无门槛券
手把手带您无忧上云