是一种将语音内容转化为文字字幕的技术。它通过语音识别技术将语音输入转化为文本形式,然后再进行翻译处理,最终生成目标语言的字幕。
这项技术在多个领域有广泛的应用,例如会议记录、视频字幕、语音助手等。它可以帮助人们更方便地理解和获取语音内容,提高信息传递的效率和准确性。
腾讯云提供了一系列与语音翻译字幕相关的产品和服务,其中包括:
通过腾讯云的语音识别和机器翻译服务,结合视频处理技术,可以实现听语音翻译字幕的功能,提供更便捷的语音内容理解和交流体验。
本文介绍了如何使用 Python 调用 ffmpeg 和 Gemini 实现电影字幕的翻译。效果可以看“效果展示”部分。...而且,依然能跟踪每一段字幕的编号,通过 fill 方法,我们可以从翻译后的文本还原回字幕。...提示词模板 prompt_tpl 直接引用了 MOVIE_TRAN_PROMPT_TPL,其中内容为: MOVIE_TRAN_PROMPT_TPL = """你是个专业电影字幕翻译,你需要将一份英文字幕翻译成中文...[需要翻译的英文字幕]: {content} # [中文字幕]:""" 可以看到这个提示还是相当简单的。...效果展示 一开始对字幕的翻译并没有太多的期待,不过最终的效果还是出乎意料的好,以功夫熊猫4为例,这是部分翻译的对比: 英文字幕: 10 00:02:22,184 --> 00:02:27,606 Let
简介 Whisper 是openai开源的一个通用的语音识别模型,同时支持把各种语言的音频翻译为成英文(音频->文本)。...Webservice whisper 只支持服务端代码调用,如果前端要使用得通过接口,Whisper ASR Webservice帮我们提供了这样的接口,目前提供两个接口,一个音频语言识别和音频转文字(支持翻译和转录
文章目录 问题 解决 思路 导出音频分片,导出音频时间信息 自动识别停顿,对声音切片 编写函数,对语音分片实现语音识别,得到文字信息 对csv文件处理,得到编写srt文件需要的信息 处理时间格式的代码...字幕文件 导入srt字幕文件即可得到效果,如图 播放器推荐暴风影音或者迅雷,文字可以调节变色,大小,位置都比较方便。...原先视频是没有字幕的,经过上述处理得到srt文件就如同看字幕电影一样了。 得到的srt文件如图 ? 接下来就一步一步开始吧,srt文件格式原理是什么,看我另一篇有关视频声音转为字幕的。...,你不想看视频的时候视频上都是字幕吧?...编写函数,对语音分片实现语音识别,得到文字信息 import os from aip import AipSpeech#这是百度的aip包, def get_need_music_file(file_path
开发初衷旨在提高乃木坂46(以及坂道系)字幕组日语视频的制作效率,但亦适于所有外语视频的字幕制作。...本应用的目标并非生产完美的字幕文件, 而旨在于搭建并提供一个简单且自动化的使用平台以节省生产成品字幕的时间和精力。...翻译结果还是需要人工润色一下,且由于Whisper的问题,有的地方会重复翻译,需要注意一下。...下面的例子是保存为srt格式的字幕文件的翻译示例。翻译字幕文件这部分内容实质上是调用chatgpt或者google gemini进行翻译。我偏向于使用google gemini翻译。...因为chatgpt免费账号翻译速度慢,额度少(主要是没钱),导致运行中很大概率出现下面的问题:而google gemini就能顺利的翻译出来:注:本例是基于N46Whisper项目中的google colab
之前有写过几个视频生成字幕,并且翻译字幕的教程,但是随着时间的流逝,那些方案也早就过时了。 今天这个教程目前是最完美的,速度也最快。...不用设置API,也不用等待很久语音识别成字幕,也不用费各种心思去翻译字幕。双语也不用特别的去找某个播放器去挂载几个字幕文件。...今天会用到一个软件、三个在线工具,分别字幕格式提取,字幕翻译,和字幕合并 视频字幕翻译教程 1.剪映专业版生成字幕 首先我们需要用的的工具是剪映,用来识别生成字幕,但是是单个语言。没有翻译。...打开这个网址记得使用谷歌浏览器哈,打开网址:https://www.nandongni.com/fanyi 点击加载字幕,并点击向下的箭头,页面拉到底,字幕全部加载出来,然后点击右键翻译成中文,如果想翻译成其他语言...随后如图,点击箭头→,选择srt格式的字幕。 4.合并双语字幕 点击网址:https://www.nandongni.com/zmhb 将源字幕,和翻译的字幕挨个填进去,不用做其它的更改。
在大会的现场,讯飞听见同传为大会提供了实时语音转写翻译服务,为远程观看的观众提供更贴心的双语字幕。...在云会议的场景中,除了超高的语音识别率之外,讯飞听见会议还支持实时字幕、实时翻译、中英文发言随意切换、会后自动生成会议记录、一键区分发言人、按句回听等实用功能,助力高效整理会议内容。...对于自媒体行业的从业人员来说,添加字幕是个非常费时的工作,通过「讯飞听见字幕」功能,既可以智能生成时间轴添加时间码,也可以快速翻译添加双语字幕。 ...今年,讯飞听见为听障人士提供的关爱权益也在升级:除了讯飞听见APP为所有听障人士免费提供实时语音转文字服务之外,还新增永久免费开放「讯飞听见会议服务」(含会中实时转写及翻译),进一步助力办公学习无障碍。...此外,B站首次创建「无障碍直播间」,联手讯飞听见推出实时AI字幕,单日使用AI实时字幕人气突破127万,让更多听障人士也能享受直播赛事的热情与激动。
域名就是网址,如www.baidu.com就是百度的域名,空间在这里就是服务器了,个人网址就是普通的空间了。其实我们访问的服务器空间,但谁记得住IP地址呢,记...
永久免费的语音转字幕网站介绍 基于百度语音技术,识别率97% 无时长限制,无文件大小限制 永久免费,简单,易用,速度快 支持中文,英文,粤语 永久免费的语音转字幕网站: http://thinktothings.com
分享主题:AI 字幕翻译经验分享 分享提纲 1.怎样做好 AI 字幕翻译? • 字幕翻译的特点 • 字幕翻译的原则 • 字幕翻译的规范 • 实战翻译的 TIPS 2....本次分享,我会从一个英语专业出身的译者角度出发,主要从 4 个方面讲一下怎样做好 AI 字幕翻译:第一,字幕翻译的特点;第二,字幕翻译的原则;第三,字幕翻译的规范;第四,实战翻译的 TIPS。...大家自己在看课程或视频的时候,会一边听语音,一边看字幕,对于大脑来说,它需要把精力同时分配给不同的任务,在这样的情况下,分配给字幕阅读的精力就十分有限。...大家可以听一下英语原音,比如说第一句中出现了一个 comNet,我们理解不了,我们可以听一下视频原声,会比较容易发现其实这个单词应该是 conv net。...另外一种方法是(针对某些课程),在返回去听英文原句的同时,配合查看相应的 PPT——因为有时候教授在念这一句话的时候,课程中的 PPT 上也会同步显示这句话。
深圳聋协组织了一场手语翻译培训,需要钉钉进行AI实时字幕的技术支援。 据钉钉直播智能翻译技术负责人卜瑞回忆,当时,留给技术团队的准备时间并不多:周一周二功能刚在钉钉上线内测,周六就要第一次公开使用。...钉钉这次提供给聋协的AI实时字幕解决方案,核心采用的是达摩院语音实验室的E2E-ASR(端到端语音识别)技术。...因为很多听障人士其实是看不懂手语的,所以在手语老师之外,这样的课程中还会有一位负责翻译手语的口语老师。也就是说,在这样一场直播中,口语老师和手语老师要保持全程连麦。...这种持续的网络不稳定慢慢积累,就使得偏差超出了技术方案的容忍度范围,导致出现掉字幕的情况。 找到了原因,技术团队便立即着手对方案进行优化。一方面,是针对听障人群的特殊语料库,对语音模型进行特训。...不一样的成就感 就在几天前,中国聋人协会正式宣布,基于钉钉搭建的无障碍工作平台会广泛投入使用,中国聋协系统全国31个省份、80多个城市的听障人士,均可利用语音转文字、AI实时字幕,无障碍开展视频会议、直播
语音翻译:除了多语言转录外,Whisper模型还能够将识别的文本从原始语言翻译为英语。这使得它成为一个强大的跨语言交流工具。...多任务处理能力:模型可以执行包括语言识别、多语言语音转录和英语语音翻译等多种任务,这使得它在实际应用中具有很高的灵活性。...效果与应用场景:Whisper模型的效果比市面上很多音频转文字的工具都要好,可以广泛应用于语音助手、语音识别和语音翻译等场景。...例如,它可以用于将语音转换为文本以便进行编辑或搜索,或者用于实现跨语言交流。...总的来说,Whisper模型是一个功能强大、多任务的自动语音识别系统,其开源免费的特点使得它具有很高的灵活性和可扩展性,适用于各种语音识别和语音翻译等场景。
PART 02 语音直播与用户情绪 在即将过去的2020年,恐怕没有什么比直播行业更受⼈瞩⽬,直播模式更是在各行各业中得到应用。...相对比视频直播,语音类直播更能沉淀内容,例如有声书、二次元、脱口秀等类别栏目。 基于语音形式的内容,场景覆盖面更广,收听语音直播的用户可以更好的解放眼睛,并将语音内容带入到任何场所。...同时语音直播具备着更加多样化的互动场景,产品的社交属性也相对较高。 QQ语音房是附着于QQ平台的一款语音直播社交产品,旨在满足广大年轻用户群体的倾诉、交友、玩乐等需求。...PART 03 QQ语音房团战玩法中的用户情绪曲线 在明确了情绪设计对于语音直播产品的重要作用之后,我们在QQ语音房团战玩法的设计过程中加以实践,帮助用户在体验过程中完成情绪上的闭环,进而完成与产品之间的价值交换...至此我们完成了QQ语音房团战玩法的情绪曲线优化调整。从前后对比我们可以看出,用户的情绪在整个玩法中有了更多的波动,整体上扬的趋势更加明显。
功能描述: 提取视频文件中的图像然后使用OCR技术识别静态图像中的文本,提取视频文件中的音频然后使用语音识别技术提取其中的文本,如果视频文本或音频文本中包含指定的关键词则进行提示。...代码使用tesseract进行OCR识别视频图像中的文本,然后以百度语音识别为例进行演示,但事实证明百度语音识别效果非常不好,可以进行大规模训练试试能不能提高识别率,或者使用其他识别率更高的平台API。...实现步骤: 1.注册一个百度云账号,然后进入控制台,找到语音技术 ? 2.在左侧展开应用列表,创建新应用 ? ? 3.返回应用列表,找到刚刚创建的应用,记下图中的三个值 ?...4.安装百度语音识别库 ? 5.安装扩展库moviepy、pillow、pytesseract,安装软件tesseract并把安装路径添加到环境变量Path中,准备好视频文件,编写代码 ?
激动的小编一边听着英文新闻,一边打开了讯飞听见的APP,手机上立刻同时就出现了语音识别的悬浮字幕。 讯飞听见的语音识别悬浮字幕,已经这么强大了吗?...这场「格局打开」的无障碍直播,充分体现了对听障人士的人文关怀,吸引了近600万人来到直播间观赛。 生成实时解说字幕,就是为了照顾到听障人士,让他们通过字幕也能了解当前局势和战术策略。...而这自动生成字幕的直播间,充分体现了讯飞听见对残障人士的人文关怀。 不止听障人群,不方便开启声音,或任何想看字幕的用户,都可以在直播间观看。...另外,讯飞听见发起的「听见AI的声音」公益活动,免费为听障用户提供讯飞听见APP/鸿蒙卡片录音转文字、讯飞听见会议云会议会中双语字幕和会议纪要等功能,截止2022年12月,已经累计捐赠8140万分钟转写时长...图源:@TEDx成都 SaaS标准化,让无障碍交流成为可能 根据近期发布的艾瑞报告,2022年中国智能语音转写产业图谱的下游应用领域,讯飞听见在办公场景、传媒场景、翻译场景都占据了不容忽视的地位。
△已经有听障人士用上了 其实,像这种直播字幕背后的AI实时语音识别技术,已经有不少应用了。包括油管的直播字幕、谷歌移动设备的视频字幕和微软PPT演讲字幕等,都属于这类技术。...从技术本身来看,实时字幕用的是语音识别,具体分为人工识别和自动语音识别(ASR)两种。...B站邀请了手语翻译的代表人物韩清泉老师,由其领衔的专业翻译团队来进行手语辅助,他们会在赛果播报及赛后采访环节提供实时手语翻译。 此外,在每个比赛日,直播间还推出了观赛小助手,即手语教学内容。...不少人认为,之所以上线手语辅助功能,是因为语音转字幕会出错,而手语能够帮助理解。 实际上,还有更深层次的原因。...现有的语音实时字幕虽然无法做到100%准确,但已经能满足大部分听障人士的理解需求。
为了验证这个大模型的性能,我们尝试用它来实现【视频字幕翻译】功能。目前很多视频网站(如B站)上面,大量优质内容都是英文的,并且也没有配备中文的字幕翻译,这对于很多人来说,大大降低了观看体验。...下面,我们就可以利用智谱AI的 glm-4-0520 大模型,将原版的英文字幕翻译成中文: # 构造Chain,将原版的英文字幕翻译成中文 llm = ChatZhipuAI(model="glm-4-...: \n{full_english_caption}") print(f"翻译后的中文字幕: \n{full_chinese_caption}") 翻译后的中文字幕如下: 视频标题:让我们在徒步中学习英语吧...现在我们已经拿到了翻译后的中文字幕。大致看来,语义和文法还算比较通顺。但是这只是我们直观上的感受,有没有什么量化的方式,可以评估翻译的效果呢?...还是有的,我们可以利用大模型的 Embedding 能力,计算下原版的英文字幕和翻译后的中文字幕在语言上的相似性,如果二者的相似度很高,则大概率可以说明翻译基本复现了原始的内容。
现实中的「巴别鱼」技术 —— 自动语音到语音翻译是指让机器自动完成从一种语言的语音信号到另一种语言的语音信号的翻译过程,比如下面展示的英语到中文翻译的 demo: 原始英文音频:(a great sense...一般来说,翻译任务要求确保翻译内容的准确性。针对语音到语音的翻译任务来说,如果能够做到输出的音频音色一致、情感一致、韵律一致、风格一致等效果,可以带来更加友好的用户体验。...语音到语音翻译的数据集 目前,用于语音到语音翻译全流程对齐的标注数据还比较少。随着端到端的研究范式逐渐流行,越来越多的数据集将会被创造出来。这里整理了一下目前已有的数据集,可以用于训练或者测试。...传统级联的方法 自动语音到语音翻译通常有两种实现方式。传统的 AI 系统是通过多个单独的模块串联实现,主要包括语音识别、机器翻译和语音合成等,典型的链路如下图所示。...字节跳动 AI Lab 火山翻译团队负责组织英中语音到语音翻译评测赛道,并且将提供训练数据和基线。
作者 | Anthony Alford 译者 | 刘雅梦 策划 | 丁晓昀 谷歌的研究人员发布了 AudioPaLM,这是一个大语言模型(LLM),可以通过语音传输执行文本转语音(TTS)、...自动语音识别(ASR)和语音到语音翻译(S2ST)。...InfoQ 最近报道了其他几个多语言人工智能语音模型。...2022 年,OpenAI 发布了 Whisper,这是一个基于 Transformer 的编码器 / 解码器 ASR 模型,可以转录和翻译 97 种不同语言的语音音频。...这项工作主要集中在语音识别和语音翻译,它们的基准比较成熟。为生成音频任务建立更多的基准和指标将有助于进一步加快该研究。 一些用户在 Hacker News 的帖子中讨论了 AudioPaLM。
在线调试的参数需要session Uuid和语音分片的序号 ,但是找不到预处理接口和文件分片上传接口,怎么搞啊 凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数 凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数 凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数凑字数
原文地址:利用腾讯云API(Python)对字幕文件进行翻译 引言 本篇文章使用腾讯云的机器翻译来对英语字幕文件进行翻译,接口的需要的SecretId和SecretKey请自行上腾讯云https://console.cloud.tencent.com...代码 # coding:utf-8 ''' @author: Duckweeds7 20210527 @todo: 腾讯云API翻译字幕文件 ''' import json from time import...''' def main(self, path): content = open(path, 'r', encoding='utf-8').readlines() # 将待翻译字幕文件按行读取成列表...= [] # 声明一个放置待翻译文本的列表 for c in range(0, len(context), 4): # 将每行的内容加入待翻译列表中,并去掉换行符,4是间隔...,不能超出2000个字符,这一块也是根据你的字幕文件来决定的,句子如果较长的话,就把这个数调低点,句子较短,就把这个数调高。
领取专属 10元无门槛券
手把手带您无忧上云