点击上方蓝色字体关注「顶级程序员」 转自:程序猿 2017年1月14日,搜狗搜索进行重大产品创新,搜狗英文搜索全面升级为海外搜索,旨在帮助不精通英文的中国人,搜索和阅读全世界的医疗,科技,人文信息。通
在全球信息加速产出与传播的当下,语言差异给各领域的开发者带来了诸多难题。如今,搜狗搜索已将前沿的人工智能技术应用于翻译领域,为身处全球各地的开发者提供高质量机器翻译服务,语言的藩篱逐渐被打破。 近日,
黄学东 微软全球技术院士 精彩回顾 2018 新智元产业跃迁 AI 技术峰会圆满结束,点击链接回顾大会盛况: 爱奇艺 http://www.iqiyi.com/l_19rr3aqz3z.html 腾讯新闻 http://v.qq.com/live/p/topic/49737/preview.html 新浪科技 http://video.sina.com.cn/l/p/1722511.html 云栖社区 https://yq.aliyun.com/webinar/play/419 斗鱼
两天前谷歌宣布发布新一代神经网路机器翻译系统(Google Neural Machine Translation),简称GNMT,因为使用当前最先进的训练技术,能够实现到迄今为止机器翻译质量的最大提升。 “人们对这个翻译系统的评价显示,与之前那个基于短语的翻译系统相比,在翻译多种语言时,神经学习翻译系统的错误率已经降低了60%左右,其中包括英法互译,英西互译以及英汉互译。附加实验的结果显示,翻译系统的质量将和笔译人员平均水准更加接近。” 但是好奇心爆棚的AI科技评论君,突然想知道这个错误率降低60%是怎么推
机器之心报道 参与:机器之心编辑部 今日,微软研究团队表示,微软和微软亚研创造了首个在质量与准确率上匹配人类水平的中英新闻机器翻译系统。黄学东告诉机器之心,他们采用专业人类标注与盲测评分代替 BLEU 分值而具有更高的准确性,且新系统相比于现存的机器翻译系统有非常大的提升。因此,根据人类盲测评分,微软机器翻译取得了至少和专业翻译人员相媲美的效果。 微软亚洲与美国实验室的研究者称,其中英新闻机器翻译系统在常用的新闻报道测试集 newstest 2017 上达到了人类水平。该测试集由来自业界和学界的团队共同开发
在2019新品发布会上,这家成立20年的AI公司,一口气发布5款硬件,并对其核心的语音操作系统进行了升级。
这是国际级会议第一次正式使用AI作为翻译。2018年博鳌亚洲论坛,真准备这么干。据称经过数月PK和方案选配,博鳌论坛最终选定了技术合作方。
不管是技术层面,还是训练数据,当前的AI翻译距离取代人类还有好一段距离。 “一带一路”=“一条腰带和一条路”? 4月9日下午,“腾讯同传”在博鳌论坛现场上闹了一个大乌龙。 这是博鳌论坛首次采用AI同声传译技术,作为头一份的“腾讯同传”竟然还出现这种离谱的翻译错误。 另外,从网上一些上传的现场翻译图片来看,一些错误简直令人不忍直视: 按照官方所称,上面的错误简称“大面积单词无意义重复、大小写及字符混乱”。 首次亮相结果闹乌龙 说好的取代人类呢? 在博鳌论坛现场,基于自研的NMT(神经网络机器翻译)、语音识别
如果想在外贸网站上使用在线客服软件,最好选择一个可以支持在线翻译并具有本地化功能的在线客服系统。此外,还需要能够根据大量访客的用户行为数据进行诊断。
【天极网IT新闻频道】12月15日,由WeMedia自媒体联盟主办的“2017第四届移动风云榜”在北京拉开帷幕。在这场汇聚了众多互联网优秀产品、行业观察家和意见领袖的年度盛宴中,腾讯翻译君凭借其在AI翻译领域的不断创新和突破,荣获“2017年度科技创新奖”。 📷 腾讯翻译君荣获Wemedia移动风云榜2017年度科技创新奖 本届WeMedia大会“移动风云榜“的评委团由搜狗搜索、TalkingData、广告门、Datawhisper及500多位权威自媒体人联合组成,被看作是互联网行业的风向标。此次腾讯翻译君
作者:尹非凡 机器翻译产品早在 2010 年就开始出现,但更多的应用主要是在旅游、社交、商业等 C 端场景,而会议同传仍然是该领域的至高挑战。 创立了 17 年的博鳌亚洲论坛第一次使用 AI 同传,不仅是这个年度国际顶尖论坛所做出的重要改变,也是「腾讯同传」一次不小的考验。以至于马化腾在朋友圈也对准备上岗博鳌的腾讯同传不无关切,「新尝试,多包涵。」 据腾讯公司 QQ 浏览器及「腾讯翻译君」负责人李学朝接受知晓程序专访时介绍,从 4 月 9 日,腾讯同传正式投入使用于博鳌亚洲论坛开幕前各场分论坛的情况来看,腾
当时人类联合起来兴建希望能通往天堂的高塔,为了阻止人类的计划,上帝让人类说不同语言,使人类相互之间不能沟通,计划因此失败,人类自此各散东西。
微信关注了很多的技术公众号,早上醒来看各位大佬分析的文章是个人的习惯。虽然忘了很多公众号是怎么关注的了......早上偶然看到一篇分享文章:当前 Kubernetes 发行版比较,忍不住想要吐槽一把。这写的是啥玩意?也好意思分享?
李根 发自 凹非寺 量子位 报道 | 公众号 QbitAI Google Pixel Buds的发布震惊了不少人。 每个人都期望戴上这样的翻译耳机,犹如获得科幻小说《银河系漫游指南》中的“巴别鱼”,从此再无跨语言带来的隔阂与障碍——一切轻而易举。 也有人为历史进程中的翻译工作者担心,他们看起来即将失去养家糊口的手艺。 不过这并未引起安妮的担忧,尤其是刚参与完一项语言翻译数据集工作后,她知道历史变革并没有那么简单,至少没有很多人想象中的那样轻而易举,还有大量的工作要做,还有很长的路要走。 没错,正是这些“
1月10日,2023微信公开课PRO以直播的形式上线,带来了视频号短视频、直播、直播带货、微信搜一搜、小游戏、微信AI、小程序IoT的新进展,以及这一年在零售、餐饮、出行、酒旅等以及智慧医疗、智慧教育等行业的嘉宾分享,你有没有“在场”见证呢? 2022年视频号原创内容播放量同比提升350%,直播看播规模增长300%; 视频号直播商业潜力持续释放,2022年直播带货销售额同比增长超8倍; 微信搜一搜月活增长至8亿,搜索量同比增长54%; 自2020年以来,小程序在景区、酒店、航空等领域应用广泛,小程序数量增
18日,腾讯宣布推出专注多人协作的在线文档产品—腾讯文档,据介绍,腾讯文档是一款支持随时随地创建、编辑的多人协作式在线文档工具,拥有一键翻译、实时股票函数和浏览权限安全可控等功能,以及打通QQ、微信等
近日,讯飞输入法新版本正式上线,在随声译和快捷翻译功能里增加了日译中、韩译中、泰、越、西、法、德、俄与中文互译,合计18种翻译,这也使得讯飞输入法成为中文与外语互译最多的输入法产品。
2017年11月16日,由腾讯主办的2017腾讯媒体+峰会在上海召开。这是腾讯集团COO任宇昕第一次参加媒体峰会,“半年以前,我基本上是一个纯粹的媒体读者,在过去的半年时间之内,我基本上算是一个媒体的从业者。所以我正好可以分别从媒体读者和媒体从业者,这两个不同的角度,来分享一下,我对当前媒体行业变化的一些看法。”就在他分享半年心路历程的同时,腾讯微信智聆、腾讯翻译君以及机器人写作工具Dreamwriter三个AI产品向现场观众实时输出内容和报道,并推送了出去。
关于 Vite,来看看作者本人怎么说。本视频是 Vue 以及 Vite 作者 尤雨溪 在 2021 年 2 月 12 日在 Twitch 上做客 GitHub Open Source Friday 节目的直播视频。在视频里有尤大关于 Vite 的各项功能的详细阐述、大神在线编码、在线 Debug、大佬 diss webpack 以及对 Vite 的哲学思考。本视频很长,接近 70 分钟,下面是视频摘录,大家可以选择自己感兴趣的点自行传送。强烈建议大家观看视频,里面有很多细节相信大家会有收获。
作为人工智能第一股,在技术研发方面,科大讯飞一直走在前沿,尤其讯飞语音一直是这家公司的王牌业务。
上海九山电子科技有限公司成立于2007年,专注于特种显示方案及产品的研发、生产和销售,拥有多项自主研发专利技术,主要产品有长条形液晶屏、透明液晶屏、曲面液晶屏、透明OLED显示屏等。
---- 新智元报道 作者:张乾 【新智元导读】今天,科大讯飞翻译机2.0版本全网开售。新版本增加了摄像头和屏幕,能够对中文与33种国外语言进行即时互译,目前支持国内四川话、广东话、东北话、河南话4种方言,功能强大。胡郁说,讯飞做翻译不是要做一个产品、一项技术或者是一个服务,它是在建立在我们在技术创新,能够改变人类世界坚定信念下的一个长期事业。 下一步,超越专八。 4月20日,科大讯飞执行总裁胡郁在“科大讯飞翻译战略暨新品上市发布会”上宣布,讯飞翻译已经超越中国大学英语6级(CET6)水平。 CET
作者 | 明明 2018 年 4 月 8 日- 4 月 11 日,博鳌亚洲论坛在海南举行。此次论坛汇聚了全球 60 多个国家 2000 多位嘉宾,每年的博鳌亚洲论坛都不缺乏新闻,今年也不例外。第一天,就把 “腾讯 AI 同传” 捧上了头条。 然而,是福不是祸,是祸躲不过。腾讯 AI 同传的失误,一时让其成为众矢之的。 ▌腾讯官方回应 4 月 10 日,腾讯翻译君官方微博首次回应该事件,在回应中有几个关键词营长列了一下: 第一:辟谣。 流传的邀请人工同传的截图等,并非“腾讯同传”团队用于此次海南博鳌的现场
AI 科技评论按:比尔·盖茨曾说过,「语言理解是人工智能皇冠上的明珠」,沈向洋博士也说过「懂语言者得天下」。自然语言理解处在认知智能最核心的地位。它的进步会引导知识图谱的进步,会引导对用户理解能力的增强,也会进一步推动整个推理能力。自然语言处理的技术会推动人工智能整体的进展,从而使得人工智能技术可以落地实用化。 微软亚洲研究院副院长周明博士围绕这一观点有过不少系统的阐述。不论是在微软大厦举行的自然语言处理前沿技术分享会活动上,或是近日举办的 EmTech China 峰会上,周明博士围绕自然语言四个方面的进
前面我们讲了机器翻译的原理以及神经网络翻译的发展、以及面临的挑战,我们现在看一看,机器翻译现在有哪些应用?
首先,我们来做一点简单的科普,大神可以绕过,能完成大量图片翻译的工具有很多,这里可能大家用的最多的是各家的ERP工具,大部分的ERP工具都集成了图片翻译的功能,背后调用的接口大部分都是阿里云的现成的图片翻译接口,然后自己包装一下,对于ERP和大部分做图片翻译的厂商来说,省时省力,不需要自己训练翻译和擦除还原等模型,开发周期短,产品完整度较高。
关于 Vite,来看看作者本人怎么说。本视频是 Vue[5] 以及 Vite[6] 作者 尤雨溪[7] 在 2021 年 2 月 12 日在 Twitch[8] 上做客 GitHub Open Source Friday[9] 节目的直播视频。在视频里有尤大关于 Vite 的各项功能的详细阐述、大神在线编码、在线 Debug、大佬 diss webpack 以及对 Vite 的哲学思考。本视频很长,接近 70 分钟,下面是视频摘录,大家可以选择自己感兴趣的点自行传送。强烈建议大家观看视频,里面有很多细节相信大家会有收获。视频地址:【译】下一代前端工具 ViteJS 中英双语字幕 - Open Source Friday[10]
---- 新智元报道 编辑:好困 【新智元导读】近日,元语智能团队又开源了一个ChatYuan系列大模型:ChatYuan-large-v2,支持在单张消费级显卡、PC甚至手机上进行推理使用。 刚刚,「国产ChatGPT」ChatYuan又发新版本了。 更新的ChatYuan-large-v2不仅支持中英双语,还支持输入输出总长度最长4k。 而这也是继此前PromptCLUE-base、PromptCLUE- v1-5、ChatYuan-large-v1 模型之后,元语智能再次推出大模型方向的研究
这是“AI国家队”科大讯飞正在探索的新路。与互联网不同,在人工智能领域中,To C业务反而未经大范围开拓。
7月6日-8日,2023世界人工智能大会(WAIC)在上海世博展览馆举办。今年的腾讯展台,也绝对不容错过,由腾讯优图实验室、腾讯游戏、腾讯云智能、腾讯多媒体实验室等技术团队联合打造的体验展示,将最新的AI、多媒体、游戏等顶尖技术汇聚一堂,希望今夏给大家带来不一样的现场体验。
2016年,王小川在正式论坛里秀出AI同传,那是机器实时翻译技术,首次在高规格国际会议上实战应用。
本文介绍了如何在Salesforce中更改标准字段的label名称,包括如何设置需要翻译的类型以及修改字段翻译的步骤和注意事项。通过本文的学习,读者可以快速掌握如何在Salesforce中实现标准字段的汉化,从而提高自己的工作效率和用户体验。
机器之心原创 作者:邱陆陆 机器翻译领域正经历又一次骤雨疾风般的变革。2014 年,Yoshua Bengio 组做出了第一个循环网络编码器-解码器神经机器翻译模型。而后仅 3 个月,基于 LSTM 结构和注意力机制的神经机器翻译系统就达到了可以与统计机器翻译(SMT)媲美的水平。到了 2016 年,谷歌翻译正式将神经机器翻译用于八个英语与其他语言的语言对,让深度学习多了一个影响每个人的接口。 今年,网易有道上线了自主研发的 YNMT,让以中文为中心的、根据中文用户使用习惯定制的神经翻译系统服务于 6 亿有
本文介绍哈尔滨工业大学社会计算与信息检索研究中心(SCIR)录用于EMNLP 2018的论文《Adaptive Multi-Pass Decoder for Neural Machine Translation》中的工作。本文基于将polishing机制引入到机器翻译中,针对不同翻译情况需要不同的解码次数提出了自适应的多轮解码机制,其通过引入策略网络动态根据上下文信息动态决定合适的解码次数,并使用强化学习的方法对其进行训练。在中英机器翻译数据集上证明了此模型的优异性能。
21日,在科大讯飞2019年新品发布会上,该公司董事长刘庆峰认为A.I.技术价值的兑现有3个标准:
就在我以为学生大多数都在家里打团战上分的时候,另一个数据惊到了我,“后浪”们远比想象中更好学。
想一下未来50年或者100年,您的孙子或者孙子的孙子,是否还会花费人生中十几年甚至几十年的时间学习一门外语,甚至还学不好?
---- 新智元报道 编辑:Emil、小匀 【新智元导读】数据稀缺以及开发成本高,多语种识别和翻译被认为是机器翻译技术难以跨越的难题。但随着国际交流日益频繁,跨地域、跨文化间的无障碍沟通成为不断增长的刚性需求。近期科大讯飞表示,通过系统性创新,他们将在10年内让机器在70+语言之间实现互通。 下一个十年,人工智能会从「黑盒」变「白盒」吗? 下一个十年,人机共存时代会真正到来吗? 下一个十年,哪个学科又会与人工智能深入交叉,引发颠覆式的革新呢? 人工智能核心技术的逐渐成熟推动智能产品的落地,以语
作为一个在远古时代用过什么 IE、360、猎豹等浏览器的资深器哥,当我第一次了解 Chrome 的时候,就被它的美貌给吸引住了...
这的确是大势所趋,但比起匆忙加入浪潮,先看看手里有着怎样的牌,才能在这战场上打得更漂亮。
导读:3月18日,微软AI讲堂2019校园行在第一站——中国科学院计算技术研究所启幕,微软亚洲研究院副院长刘铁岩博士为同学们带来了一场精彩的主题演讲,分享如何弥合研究与实际应用的裂隙,从现实中发现机器学习的研究问题,做帮助人们解决现实痛点的机器学习研究。
2011年,TA还只会“中-英”翻译这一项技能。但TA却用十年时间,在翻译这条路上不断打磨自己。
金磊 发自 凹非寺 量子位 | 公众号 QbitAI AI成精,“逼疯”程序员;AI做高数,成绩超过博士;AI写代码,成功调教智能体…… 看多了这种故事,你是不是也觉得,AI太卷了,要上天了。 今天回归本源,讲点不那么玄幻的。AI为什么会进化?底层其实没有秘密,无非是语言、视觉等几大基本功。 其中,语言能力对AI的智能水平有决定性影响。视觉研究怎么“看”,语言研究“听”、“说”和“理解”。 对人类来说,“听”、“说”、“理解”相加,基本等于思维能力,对AI,道理也差不多。 最近,咨询机构Gartner发布《
---- 新智元报道 编辑:David 好困 【新智元导读】大热天的,别整天抱着单词本不放了,找个新朋友陪读陪聊陪作业,它不香么? 大家先来猜猜,这个「赛马场巨头」是什么? 没错,是「The Lord of the Rings」指环王。 显然,「赛马场巨头」主要是错误地理解了「Ring」的含义。其实,稍有常识的人都知道,Ring是指拳击台,所以「正确」的译名是:拳皇。(开个玩笑) 不过讲道理,你不太能苛求一个上世纪90年代的翻译。 但是在互联网发达的现在……烧烤「丈夫」就不太合适了吧。 以及,
其实最开始之前我并不了解书写规范、很多也是随意写,但是有一次 在 LC 社区,翻译 Laravel 文档,被打回好几次、原因就是没加空格。
让郭德纲飙英文、让霉霉说中文的翻译视频生成工具HeyGen和掀起AI证件照热潮的“妙鸭相机”一样,在一阵疯狂刷屏之后,又迅速在各大群里销声匿迹了。
中文的信息无处不在,但如果想要获得大量的中文语料,却是不太容易,有时甚至非常困难。在2019年初这个时点上,普通的从业者、研究人员或学生,并没有一个比较好的渠道获得极大量的中文语料。笔者想要训练一个中文的词向量,在百度和github上上搜索了好久,收获却很少:要么语料的量级太小,要么数据过于成旧,或需要的处理太复杂。
【新智元导读】微软昨天宣布其研发的机器翻译系统首次在通用新闻的汉译英上达到了人类专业水平,实现了自然语言处理的又一里程碑突破。 由微软亚洲研究院与雷德蒙研究院的研究人员组成的团队今天宣布,其研发的机器翻译系统在通用新闻报道的中译英测试集上,达到了人类专业译者水平。这是首个在新闻报道的翻译质量和准确率上媲美人类专业译者的翻译系统。 微软技术院士,负责微软语音、自然语言和机器翻译工作的黄学东博士表示,这是自然语言处理领域的一项里程碑式的成就。“这是我们的情怀,是非常有意义的工作,”黄学东告诉新智元:“消除语言障
AAAI 是人工智能领域的顶级国际会议之一。今年的 AAAI 2020 是第 34届,于2月7日至12日在美国纽约举行。今年,第 3 次参会的腾讯 AI Lab 共有 31 篇论文入选,涵盖自然语言处理、计算机视觉、机器学习、机器人等领域。今天我们要解读的入选论文是:《Go From the General to the Particular: Multi-Domain Translation with Domain Transformation Networks》。
领取专属 10元无门槛券
手把手带您无忧上云