首页
学习
活动
专区
圈层
工具
发布
社区首页 >问答首页 >【有奖问答】你认为 token 的中文翻译应该是什么?

【有奖问答】你认为 token 的中文翻译应该是什么?

提问于 2026-03-26 15:24:11
回答 12关注 1查看 112

在 AI 和开发圈里,token 几乎天天见,但大家对它的中文翻译却各有各的说法。有人用官方译名 “词元”,有人觉得按原意翻成 “令牌”“标记”“词符” 更合适,还有人玩梗戏称 “偷啃”,吐槽它总在悄悄消耗费用。在你日常交流和写文章时,更倾向用哪个译名?觉得哪个最准确、好懂又接地气?欢迎在评论区说说你的选择和理由。

●活动时间:2026年3月26日~2026年4月1日,本次互动截至2026年4月1日24时。

●本期奖品:微信气泡狗贴纸(状态款)*1,我们将为点赞数最高的答主及最真情实感的答主分别送上一份奖品。

微信气泡狗贴纸(状态款)
微信气泡狗贴纸(状态款)

【特别说明】

●获奖名单将于活动结束后3个工作日内公布,礼品将于7个工作日内发放,节假日顺延。

●拒绝与问答话题不符的内容,拒绝抄袭、与其他回答雷同的内容,否则将取消获奖资格。

回答

和开发者交流更多问题细节吧,去 写回答
相关文章

相似问题

相关问答用户
领券
问题归档专栏文章快讯文章归档关键词归档开发者手册归档开发者手册 Section 归档